1 |
Improving Scene Text Recognition for Indian Languages with Transfer Learning and Font Diversity
|
|
|
|
In: Journal of Imaging; Volume 8; Issue 4; Pages: 86 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
DHARMA Transliteration Guide
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-02272407 ; 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Chinese transcriptions of Indic terms in the translations of Ān Shìgāo 安世高 and Lokakṣema 支婁迦讖 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Chinese transcriptions of Indic terms in the translations of Ān Shìgāo 安世高 and Lokakṣema 支婁迦讖 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Scribes and the Vocation of Politics in the Maratha Empire, 1708-1818
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language
|
|
|
|
In: Writing for Eternity: A Survey of Epigraphy in Southeast Asia ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01920769 ; Daniel Perret. Writing for Eternity: A Survey of Epigraphy in Southeast Asia, 30, École française d'Extrême-Orient, pp.275-283, 2018, Études thématiques (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Scribes and the Vocation of Politics in the Maratha Empire, 1708-1818 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Development of Multilingual Resource Management Mechanisms for Libraries
|
|
|
|
In: Library Philosophy and Practice (e-journal) (2018)
|
|
Abstract:
Multilingual is one of the important concept in any library. This study is create on the basis of global recommendations and local requirement for each and every libraries. Select the multilingual components for setting up the multilingual cluster in different libraries to each user. Development of multilingual environment for accessing and retrieving the library resources among the users as well as library professionals. Now, the methodology of integration of Google Indic Transliteration for libraries have follow the five steps such as (i) selection of transliteration tools for libraries (ii) comparison of tools for libraries (iii) integration Methods in Koha for libraries (iv) Development of Google indic transliteration in Koha for users (v) testing for libraries (vi) results for libraries. Development of multilingual framework for libraries is also an important task in integrated library system and in this section have follow the some important steps such as (i) Bengali Language Installation in Koha for libraries (ii) Settings Multilingual System Preferences in Koha for libraries (iii) Translate the Modules for libraries (iv) Bengali Interface in Koha for libraries. Apart from these it has also shows the Bengali data entry process in Koha for libraries such as Data Entry through Ibus Avro Phonetics for libraries and Data Entry through Virtual Keyboard for libraries. Development of Multilingual Digital Resource Management for libraries by using the DSpace and Greenstone. Management of multilingual for libraries in different areas such as federated searching (VuFind Multilingual Discovery tool ; Multilingual Retrieval in OAI-PMH tool ; Multilingual Data Import through Z39.50 Server ). Multilingual bibliographic data edit through MarcEditor for the better management of integrated library management system. It has also create and editing the content by using the content management system tool for efficient and effective retrieval of multilingual digital content resources among the users.
|
|
Keyword:
and MarcEditor; Bengali Avro Keyboard; Collection Development and Management; DSpace; Federated searching tool; Google Indic Transliteration; Greenstone; Information Literacy; Koha; Library and Information Science; SCIM
|
|
URL: https://digitalcommons.unl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=4987&context=libphilprac https://digitalcommons.unl.edu/libphilprac/1768
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
13 |
Why Did the Buddhists Adopt Sanskrit?
|
|
|
|
In: Open Linguistics, Vol 3, Iss 1, Pp 308-326 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Merchants, scholars and languages: the circulation of linguistic knowledge in the context of the Dutch United East India Company (VOC)
|
|
Pytlowany, Anna; Van Hal, Toon. - : Paris : Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage, 2016. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Komplexe Wortstrukturen: Komposition, Inkorporation, Polysynthese ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Mapping the Chronology of Bhakti: Milestones, Stepping Stones, and Stumbling Stones
|
|
Gillet, Valérie. - : HAL CCSD, 2014. : Institut Français de Pondichéry, 2014. : École Française d'Extrême-Orient, 2014
|
|
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02512040 ; Valérie Gillet. Institut Français de Pondichéry; École Française d'Extrême-Orient, 2014, Collection Indologie 124, 978-2-85539-138-0 ; https://publications.efeo.fr/fr/livres/819_mapping-the-chronology-of-bhakti-milestones-stepping-stones-and-stumbling-stones (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Language change in a multiple contact setting: The case of Sarnami (Suriname) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Language change in a multiple contact setting: The case of Sarnami (Suriname) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|