DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 4 of 4

1
Looking at Unbalanced Specialized Comparable Corpora for Bilingual Lexicon Extraction
In: Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01097565 ; Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Jun 2014, Baltimore, United States. pp.1284-1293 (2014)
BASE
Show details
2
Word Co-occurrence Counts Prediction for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora.
In: 6th International Joint Conference on Natural Language Processing. IJCNLP 2013. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00949198 ; 6th International Joint Conference on Natural Language Processing. IJCNLP 2013., Oct 2013, Nagoya, Japan. pp.12 (2013)
BASE
Show details
3
QAlign: A New Method for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora.
In: the 13th Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics. CICLing 2012. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00949335 ; the 13th Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics. CICLing 2012., Mar 2012, New Delhi, India. pp.12 (2012)
BASE
Show details
4
Adaptive Dictionary for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
In: 12th International Conference on Language Resources and Evaluation. LREC 2012 (Short paper) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00949215 ; 12th International Conference on Language Resources and Evaluation. LREC 2012 (Short paper), May 2012, Istanbul, Turkey. pp.6 (2012)
Abstract: International audience ; One of the main resources used for the task of bilingual lexicon extraction from comparable corpora is : the bilingual dictionary, which is considered as a bridge between two languages. However, no particular attention has been given to this lexicon, except its coverage, and the fact that it can be issued from the general language, the specialized one, or a mix of both. In this paper, we want to highlight the idea that a better consideration of the bilingual dictionary by studying its entries and filtering the non-useful ones, leads to a better lexicon extraction and thus, reach a higher precision. The experiments are conducted on a medical domain corpora. The French-English specialized corpus 'breast cancer' of 1 million words. We show that the empirical results obtained with our filtering process improve the standard approach traditionally dedicated to this task and are promising for future work.
Keyword: [INFO.INFO-TT]Computer Science [cs]/Document and Text Processing; Bilingual lexicon extraction; Comparable corpora; Words filtering
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00949215
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern