Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword
Creator / Publisher:
Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea (3)
Prompsit Language Engineering, S.L (3)
Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center (3)
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (3)
Universitat d'Alacant. Grup Transducens (3)
Year
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 3 of 3
1
Basque-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
Prompsit Language Engineering, S.L
;
Universitat d'Alacant. Grup Transducens
;
Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
. - : Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
BASE
Show details
2
Basque LMF Apertium Dictionary
Prompsit Language Engineering, S.L
;
Universitat d'Alacant. Grup Transducens
;
Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
. - : Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
BASE
Show details
3
Basque-English LMF Apertium Bilingual dictionary
Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
;
Prompsit Language Engineering, S.L
;
Universitat d'Alacant. Grup Transducens
;
Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center
;
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada
(IULA). - : Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
Abstract:
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Basque and English languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Basque-English). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Keyword:
bilingual lexicon
;
language resources
;
lexical conceptual resource
URL:
http://islrn.org/resources/539-824-128-537-4/
http://hdl.handle.net/10230/22870
BASE
Hide details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
3
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern