DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 40

1
Translation description for assessment and post-editing The case of personal pronouns in translated Spanish
Ramón García, Noelia; Gutiérrez Lanza, María Camino. - : John Benjamins Publishing, 2018
BASE
Show details
2
Describing cheese in English and Spanish: A corpus-based contrastive study
BASE
Show details
3
Comparing original and translated Spanish: A corpus-based analysis of adjective position
Ramón García, Noelia. - : John Benjamins Publishing, 2015
BASE
Show details
4
Perfectly smooth, creamy and full flavoured’: Online cheese descriptions
BASE
Show details
5
"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus
BASE
Show details
6
Censors and censorships boards in Franco's Spain (1950s-1960s); An overview based on the TRACE Cinema Catalogue
Gutiérrez Lanza, María Camino. - : Briston: Multilingual Matters, 2011, 2011
BASE
Show details
7
Bollywood-loving countries and Bollywood-inspired films: English compound adjectives in Spanish translations
Ramón García, Noelia; Labrador De La Cruz, María Belén. - : León: Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010, 2010
BASE
Show details
8
Corpus-Based contrastive analysis of English adjectives in Spanish translations: a typological issue
BASE
Show details
9
Writing Abstracts: Technological Applications from a Corpus-Based Study
BASE
Show details
10
Translating Epistemic Adverbs from English into Spanish: Evidence from a Parallel Corpus
Ramón García, Noelia. - : Université de Montréal, 2009
BASE
Show details
11
Corpus-Based contrastive analysis and translation universals: a tool for translation quality assessment Englis-Spanish
BASE
Show details
12
Corpus linguistics for English-Spanish translation quality assessment (TQA): a case of applied Corpus Research (ACTRES)
BASE
Show details
13
Translating English adjectival catenations into Spanish: evidence from the P-ACTRES parallel Copus
BASE
Show details
14
Exploring translation research applicability: description for assessment (ACTRES/TRACE)
BASE
Show details
15
Translating the ‘Predictive’ and ‘Hypothetical’ Meanings English-Spanish
Rabadán, Rosa. - : Université de Montréal, 2007
BASE
Show details
16
Mapping meaning onto form: a corpus-based contrastive study of nominal modification in English and Spanish
Ramón García, Noelia. - : John Benjamins e-platform, 2006
BASE
Show details
17
Teaching English-Spanish contrastive analysis through translation
BASE
Show details
18
Approaching epistemic modality in English and Spanish: a Corpus-based. Contrastive study of probably and probablemente
BASE
Show details
19
Multiple modification in English and Spanish NPs: a corpus-based contrastive study
Ramón García, Noelia. - : John Benjamins Publishing, 2006
BASE
Show details
20
Tools for English-Spanish cross-linguistic applied research
Rabadán, Rosa. - : Universidad de La Rioja, 2005
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
40
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern