DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 6 of 6

1
Traduire les dépêches de presse : la rédaction des "mauvaises nouvelles" (EN/FR)
Guggenheim, Tiffany. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
2
Sites Internet humanitaire multilingues : la communication des ONG entre traduction et localisation
Blaser, Sophie-Charlotte. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
3
Veille humanitaire multilingue : le cas des déplacés internes dans le nord-ouest du Yémen
Perinetti, Paola. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
4
Traduction et veille stratégique multilingue
Guidere, Mathieu. - : Le Manuscrit (Paris), 2009
Abstract: Le métier de traducteur connaît une évolution rapide sous l'effet d'une dynamique forte, celle de la société de l'information axée les médias, au premier rang desquels se trouve l'Internet. Dans ce contexte sans cesse changeant, la maîtrise de l'information apparaît comme un nouveau paradigme d'appréhension du monde et des relations humaines. En effet, au sein des interactions sociopolitiques et économiques, l'information tend à se transformer en connaissance ayant un impact réel et une valeur ajoutée forte. Face à ces enjeux politiques, économiques et culturels, on se rend compte que la fonction de la traduction n'est plus ce qu'elle était au XXe siècle. Elle a acquis une valeur stratégique indéniable dans les sociétés modernes, en particulier dans les contextes où apparaissent des tensions communautaires ou des conflits identitaires. La veille multilingue désigne l'activité de suivi informationnel effectuée parallèlement en deux ou plusieurs langues sur un sujet ou un domaine particuliers. Elle englobe plusieurs types de veilles spécifiques telles que la veille médias, la veille juridique ou encore l'intelligence économique. Après avoir été longtemps cantonné dans des activités linguistiques, le traducteur est de plus en plus sollicité pour intervenir en amont du processus de décision afin de prendre part à cette fonction stratégique. La traduction constitue une partie centrale d'un processus qui permet à une entreprise, à une organisation ou à une institution de se mettre à l'écoute de son environnement mondialisé pour prendre les décisions adéquates et agir de façon ciblée pour la réalisation de ses objectifs. Malgré l'importance de cette nouvelle fonction et la diversité des domaines concernés, il n'y a eu jusqu'à présent aucune étude d'envergure sur la traduction professionnelle et la veille multilingue, leurs liens théoriques et leurs implications pratiques. Le présent ouvrage regroupe les contributions d'une équipe d'experts qui proposent un aperçu des pratiques de veille multilingue, mais il a pour objectif principal d'ouvrir de nouveaux horizons en intégrant la réflexion stratégique au métier de traducteur.
Keyword: Documentation; info:eu-repo/classification/ddc/418.02; Multilinguisme; Stratégie; Traduction; Veille; Veille institutionnelle; Veille média
URL: https://archive-ouverte.unige.ch/unige:4666
BASE
Hide details
5
La Communication multilingue: traduction commerciale et institutionnelle
Guidere, Mathieu. - : De Boeck (Paris et Bruxelles), 2008
BASE
Show details
6
Introduction à la traductologie
Guidere, Mathieu. - : De Boeck (Paris et Bruxelles), 2008
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern