Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
Fachsprachenübersetzung (354)
Französisch (354)
Englisch (137)
Deutsch (99)
Übersetzung (81)
Spanisch (53)
Jurisprudenz (Fachsprache) (47)
Fachsprache (39)
Sprache und Kultur (Übersetzung) (37)
Fachwortschatz (34)
more
Creator / Publisher
Year
Medium:
Print (352)
Microfilm (1)
CD-ROM, DVD (1)
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Page:
1
2
3
4
5
...
18
Hits 1 – 20 of 354
1
Traduire les sciences humaines
Berner, Christian
(Herausgeber);
Milliaressi, Tatiana
(Herausgeber). - Paris : Classiques Garnier, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
La traduction médicale à l'heure de la pandémie
Guidère, Mathieu
. - Paris : L'Harmattan, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Unité et diversité dans le discours sur le vin en Europe : actes du colloque d'Innsbruck, 15 - 16 octobre 2012
Skrobiszewska-Kurek, Dorota
;
Rupprechter, Eva-Maria
;
Vion, Robert
. - Frankfurt am Main : Lang-Ed., 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Boethius französisch : zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen
Cremer, Désirée
. - Frankfurt am Main : Klostermann, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Simplification in interpreting and translation
Kajzer-Wietrzny, Marta
In:
Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó
16 (2015) 2, 233-255
BLLDB
Show details
6
"Super-creative" and "over-bureaucratic": a cross-genre corpus-based study on the use and translation of evaluative prefixation in TED talks and EU parliamentary debates
Lefer, Marie-Aude
;
Grabar, Natalia
In:
Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó
16 (2015) 2, 187-208
BLLDB
Show details
7
Corpus-based research into the presumed effects of short EVS
Defrancq, Bart
In:
Interpreting. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins
17 (2015) 1, 26-45
BLLDB
Show details
8
La dimensione culturale nella traduzione: esempi in francese e in italiano
Begioni, Louis
In:
Kwartalnik neofilologiczny. - Warszawa : Wydawn. Naukowe PWN
61 (2014) 1, 115-124
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
9
La concezione spaziale a prova di traduzione italiano-francese, francese-italiano: illustrazioni morfosintattiche e lessicali nelle traduzioni di una graphic novel e di un saggio di linguistica teorica
Saffi, Sophie
In:
Kwartalnik neofilologiczny. - Warszawa : Wydawn. Naukowe PWN
61 (2014) 1, 125-139
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
10
Legal lexicography : a comparative perspective
Grass, Thierry
;
Laer, Conrad J. P. van
;
Stephens, Māmari
. - Farnham [u.a.] : Ashgate, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
11
Languages of political economy : cross-disciplinary studies on economic translations
Carpi, Elena
(Hrsg.). - Pisa : Pisa University Press, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Création et exploitation d'un corpus trilingue du tourisme : (français/italien/anglais) : en vue de la réailisation d'une base de données lexicale informatisée
Piccato, Mariangela
;
Maniez, François
(Verfasser eines Vorworts). - Paris : Hermann Éditeurs, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
A table!
MacLachlan, Graham
(Hrsg.). - Paris : Soc., 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
14
Traduire aux confins du lexique : les nouveaux terrains de la terminologie
Temmerman, Rita
(Hrsg.);
Lemaire, Nathalie
(Hrsg.);
Campenhoudt, Marc van
(Hrsg.). - Bruxelles [u.a.] : E.M.E., 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
15
Managing complexity: a technical communication translation case study in multilateral international collaboration
Mousten, Birthe
;
Humbley, John
;
Vandepitte, Sonia
...
In:
Technical communication quarterly. - Mahwah, NJ : Erlbaum
22 (2013) 1, 67-84
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
16
Machine translation & controlled languages: achieving automated English and Spanish translations of passenger protocols in French public transportation
Jubert, Sophie
In:
BULAG. - Besançon : Presses Univ. de Franche-Comté
37 (2012), 65-83
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
17
Traduire la littérature et les sciences humaines : conditions et obstacles
Sapiro, Gisèle
(Hrsg.). - Paris : Ministère de la Culture et de la Communication, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
Traductologie pour LEA : anglais, allemand, français
Lenzen, Thomas
. - Rennes : Presses univ. de Rennes, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Traducción económica y corpus : del concepto a la concordancia ; aplicación al francés y al español
Gallego Hernández, Daniel
. - Alicante : Univ. de Alicante, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
20
Les formules impersonnelles dans les textes judiciaires français et leur traduction en espagnol
Domènech, Montserrat Cunillera
In:
Babel. - Amsterdam : Benjamins
58 (2012) 2, 164-180
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
Page:
1
2
3
4
5
...
18
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
51
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
73
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
354
BDSL
1
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
0
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern