1 |
Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen : vier Beiträge zum Sprachvergleich ; Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Französisch-Italienisch), Abtönungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Gebrauch von ser/estar und essere/stare (Spanisch-Italienisch)
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
3 |
Diskurspragmatik und Syntax : die Funktionale Satzperspektive in der französischen und deutschen Tagespresse unter Berücksichtigung einzelsprachlicher, pressetyp- und textklassenabhängiger Spezifika
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
10 |
La représentation de paroles au discours indirect libre en anglais et en français. - Linguistique contrastive et traduction : La représentation de paroles au discours indirect libre en anglais et en français. -
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
12 |
Contraintes syntaxiques et liberté stylistique : le déplacement des éléments dans la phrase
|
|
|
|
BLLDB
|
|
Show details
|
|
|
|