DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 18 of 18

1
A acessibilidade para pessoas surdas nos canais televisivos generalistas em sinal aberto
BASE
Show details
2
A tradução para legendagem: experiência na empresa Sintagma ; Translation for subtitling: experience on Sintagma
BASE
Show details
3
Diretrizes para uma boa segmentação de legendas em português europeu
BASE
Show details
4
Time’s up, translators! Uma análise da (in)consistência na tradução de fraseologias em um reality show gastronômico
BASE
Show details
5
Tradução e música popular: criação de um novo recurso para o ensino de línguas ; Translation and popular music: creating a new platform for language learning
BASE
Show details
6
Discovering the challenges of subtitling "Irmão do Jorel" to english regarding cultural, linguistic and technical problems
BASE
Show details
7
De AF a ZUP: uma análise da linguagem da internet num contexto de tradução para legendagem
BASE
Show details
8
"L'arte della felicità" - Tradução e legendagem do filme de Alessando Rak ; "L'arte della felicità" - Translation and subtitling of Alessandro Rak's movie
BASE
Show details
9
Uma perspectiva crítica sobre a tradução de trocadilhos em uma série de comédia : uma análise da legenda de The Office (U.S.)
BASE
Show details
10
A tradução de pronomes de gênero não-binário e neutro na Legendagem : uma análise dos seriados Carmilla e One day at a time
BASE
Show details
11
Podemos dizer asneiras? Uma análise da problemática da tradução de calão para legendagem
BASE
Show details
12
Análise da tradução e legendagem da sátira no mockumentary ; uma família muito moderna
BASE
Show details
13
Elementos constitutivos do humor em sitcoms: uma análise à luz dos estudos da tradução baseados em corpus
Teixeira, Walkiria França Vieira e. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2016
BASE
Show details
14
The intersemiotic translation in the film The hole ; A tradução intersemiótica no filme O Buraco
In: Revista Letras Raras; v. 3, n. 2 (2014): Revista Letras Raras; 74-98 ; 2317-2347 ; 10.35572/rlr.v3i2 (2015)
BASE
Show details
15
Legendagem e dublagem: diferenças na tradução do humor
BASE
Show details
16
Legendas de seriados de tema sobrenatural : uma abordagem terminológica para tradutores
BASE
Show details
17
A interculturalidade no cinema: um estudo da legendagem e da dublagem brasileiras em um filme francês contemporâneo
Sousa, Aída Carla Rangel de. - : Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 2014. : BR, 2014. : UFRN, 2014. : Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, 2014. : Linguística Aplicada; Literatura Comparada, 2014
BASE
Show details
18
Estudo comparativo de metodologias de trabalho na legendagem profissional vs legendagem amadora ; Comparative study of the work methods in amateur subtitling vs professional subtitling
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
18
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern