DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Mehrsprachigkeit und Translanguaging in Migrationsstudien: einige methodologische Überlegungen ; Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 23 Nr. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 No. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 Núm. 1 (2022) ; 1438-5627 (2022)
BASE
Show details
2
Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 23 ; 1 (2022)
Abstract: Research in the field of international migration engage a multilingual frame. Multilingualism raises a question of knowledge and meaning transferability in diverse linguistic and cultural contexts. Migration studies focusing on the transnational settings require a reflective use of languages while confronting methodological challenges at all research stages. This notion is especially valid in the case of qualitative research oriented to capturing meaning which can be lost in translation. As the first objective, in this article I reflect on language use in the research conduct in general and in migration studies in particular. I address a set of methodological challenges connected to multilingualism during data gathering, processing, and interpretation. The second objective is to approach translanguaging as one of the features of multilingual practices and as an epiphenomenon of immigration and transnationalism. I rely on a research project on immigrant agency of immigrants from the former Soviet Union (FSU), arriving in Germany between 1990-2005. I exemplify how multilingualism can be utilized in empirical research, and how translanguaging helps to understand cross-cultural experiences. ; Migration ist ein vielfältiges Forschungsfeld mit einer Vielzahl an Sprachen. Diese spezifische Art der Mehrsprachigkeit verweist auf die Frage nach der Übertragbarkeit von Wissen und Bedeutung in diversen linguistischen und kulturellen Kontexten. Für Migrationsstudien zu transnationalen Räumen ist ein reflektierter Umgang mit Sprache erforderlich; die Mehrsprachigkeit stellt Forschende in allen Forschungsphasen vor methodologische Herausforderungen. Dies ist besonders für qualitative Forschungsdesigns zutreffend, mit denen auf die Interpretation von Bedeutung abgezielt wird. In diesem Aufsatz befasse ich mich zuerst allgemein mit der Sprachnutzung im Forschungsablauf und spezifiziere dies danach für Migrationsstudien. Ich diskutiere unterschiedliche methodologische Anforderungen, die sich aus Mehrsprachigkeit in den Phasen der Datenerfassung, -bearbeitung und -auswertung ableiten. Anschließend untersuche ich Praxisformen des Translanguaging als Kennzeichen für multilingualen Sprachgebrauch und Begleiterscheinung von Migration und Transnationalismus. Dabei stütze ich mich auf ein eigenes Forschungsprojekt zu Immigrant Agency mit Immigrant:innen aus der ehemaligen Sowjetunion, deren Anreise nach Deutschland zwischen den 1990er und 2000er Jahren stattfand. Im Zuge dessen stelle ich dar, wie Mehrsprachigkeit produktiv für die Zwecke empirischer Forschung umgesetzt werden kann, um mit dem Konzept des Translanguaging transkulturelle Migrationspraxis besser zu verstehen.
Keyword: anthropology; data processing; Datenauswertung; Datenerfassung; Forschungsarten der Sozialforschung; interpretation; Interview; interview method; linguistic biography; linguistische Biografie; Mehrsprachigkeit; migration studies; Migrationsstudien; multilingualism; Positionalität der Forschenden; qualitative Forschung; qualitative research; Research Design; researcher positionality; Russian-speaking immigrants; russischsprachige Migrant:innen; Social sciences; sociology; Sozialwissenschaften; Soziologie; Translanguaging
URL: http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3730
https://doi.org/10.17169/fqs-23.1.3730
https://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/77963
BASE
Hide details
3
Linguistic Landscape Research ...
Etuş, Özlem. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2021
BASE
Show details
4
Linguistic Landscape Research
Etuş, Özlem. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2021
BASE
Show details
5
"Doch nicht auf Russisch!" - Perspektiven von Kindern auf Sprachbildungsprozesse im Rahmen familialer Vorlesesituationen mit mehrsprachigen Bilderbüchern
In: Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research ; 16 ; 4 ; 420-434 ; Perspektiven von Kindern und Jugendlichen auf sprachliche Diversität und Sprachbildungsprozesse (2021)
BASE
Show details
6
Bilingual grammar : toward an integrated model
López, Luis. - Cambridge, United Kingdom : Cambridge University Press, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
7
Mehrsprachigkeit und Bildung in Kitas und Schulen
Panagiotopoulou, Argyro; Montanari, Elke. - Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
8
Fostering Compassion through Translanguaging Pedagogy in the German Willkommensklasse ...
Levine, Glenn S.; Swanson, Bridget. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2019
BASE
Show details
9
Fostering Compassion through Translanguaging Pedagogy in the German Willkommensklasse
Levine, Glenn S.; Swanson, Bridget. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2019
BASE
Show details
10
Theatermethoden im Fremdsprachenunterricht. Ein Praxis- und Forschungsbericht aus einer Grundschuleeines Pariser Vororts
In: Schultheater ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01956782 ; Schultheater, Seelze: Friedrich Verlag, 2018, pp.28-33 (2018)
BASE
Show details
11
Multilingual education : between language learning and translanguaging
Cenoz, Jasone; Gorter, Durk. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2015
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details
12
Local languaging, literacy and multilingualism in a West African society
Juffermans, Kasper. - Bristol [u.a.] : Multilingual Matters, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
Translanguaging : language, bilingualism and education
Li, Wei; García, Ofelia. - Basingstoke [u.a.] : Palgrave Macmillan, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
14
Translanguaging identities and ideologies: creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK
In: Applied linguistics. - Oxford : Oxford Univ. Press 34 (2013) 5, 516-535
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
15
Performance and flow: the religious classical in translocal and transnational linguistic repertoires
In: Journal of sociolinguistics. - Oxford [u.a.] : Blackwell 16 (2012) 5, 613-637
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
16
The linguistic repertoire revisited
In: Applied linguistics. - Oxford : Oxford Univ. Press 33 (2012) 5, 503-523
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
17
Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging
In: The modern language journal. - Hoboken, NJ [u.a.] : Wiley-Blackwell 95 (2011) 3, 401-417
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
18
Languaging in Ultima Thule: multilingualism in the life of a Sami boy
In: International journal of multilingualism. - Clevedon : Multilingual Matters 5 (2008) 2, 79-99
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
19
Multilingual repertoires and the consequences for linguistic theory
In: Beyond misunderstanding. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2006), 11-42
BLLDB
Show details
20
Quersprachigkeit : zum transkulturellen Registergebrauch in Laut- und Gebärdensprachen
Krüger-Potratz, Marianne (Mitarb.); Kaul, Thomas (Mitarb.); Louis-Nouvertné, Ulla (Mitarb.). - Tübingen : Stauffenburg-Verl., 2001
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2

Catalogues
5
0
5
0
0
0
1
Bibliographies
13
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern