1 |
Mehrsprachigkeit und Translanguaging in Migrationsstudien: einige methodologische Überlegungen ; Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 23 Nr. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 No. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 Núm. 1 (2022) ; 1438-5627 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 23 ; 1 (2022)
|
|
Abstract:
Research in the field of international migration engage a multilingual frame. Multilingualism raises a question of knowledge and meaning transferability in diverse linguistic and cultural contexts. Migration studies focusing on the transnational settings require a reflective use of languages while confronting methodological challenges at all research stages. This notion is especially valid in the case of qualitative research oriented to capturing meaning which can be lost in translation. As the first objective, in this article I reflect on language use in the research conduct in general and in migration studies in particular. I address a set of methodological challenges connected to multilingualism during data gathering, processing, and interpretation. The second objective is to approach translanguaging as one of the features of multilingual practices and as an epiphenomenon of immigration and transnationalism. I rely on a research project on immigrant agency of immigrants from the former Soviet Union (FSU), arriving in Germany between 1990-2005. I exemplify how multilingualism can be utilized in empirical research, and how translanguaging helps to understand cross-cultural experiences. ; Migration ist ein vielfältiges Forschungsfeld mit einer Vielzahl an Sprachen. Diese spezifische Art der Mehrsprachigkeit verweist auf die Frage nach der Übertragbarkeit von Wissen und Bedeutung in diversen linguistischen und kulturellen Kontexten. Für Migrationsstudien zu transnationalen Räumen ist ein reflektierter Umgang mit Sprache erforderlich; die Mehrsprachigkeit stellt Forschende in allen Forschungsphasen vor methodologische Herausforderungen. Dies ist besonders für qualitative Forschungsdesigns zutreffend, mit denen auf die Interpretation von Bedeutung abgezielt wird. In diesem Aufsatz befasse ich mich zuerst allgemein mit der Sprachnutzung im Forschungsablauf und spezifiziere dies danach für Migrationsstudien. Ich diskutiere unterschiedliche methodologische Anforderungen, die sich aus Mehrsprachigkeit in den Phasen der Datenerfassung, -bearbeitung und -auswertung ableiten. Anschließend untersuche ich Praxisformen des Translanguaging als Kennzeichen für multilingualen Sprachgebrauch und Begleiterscheinung von Migration und Transnationalismus. Dabei stütze ich mich auf ein eigenes Forschungsprojekt zu Immigrant Agency mit Immigrant:innen aus der ehemaligen Sowjetunion, deren Anreise nach Deutschland zwischen den 1990er und 2000er Jahren stattfand. Im Zuge dessen stelle ich dar, wie Mehrsprachigkeit produktiv für die Zwecke empirischer Forschung umgesetzt werden kann, um mit dem Konzept des Translanguaging transkulturelle Migrationspraxis besser zu verstehen.
|
|
Keyword:
anthropology; data processing; Datenauswertung; Datenerfassung; Forschungsarten der Sozialforschung; interpretation; Interview; interview method; linguistic biography; linguistische Biografie; Mehrsprachigkeit; migration studies; Migrationsstudien; multilingualism; Positionalität der Forschenden; qualitative Forschung; qualitative research; Research Design; researcher positionality; Russian-speaking immigrants; russischsprachige Migrant:innen; Social sciences; sociology; Sozialwissenschaften; Soziologie; Translanguaging
|
|
URL: http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3730 https://doi.org/10.17169/fqs-23.1.3730 https://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/77963
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
3 |
Reinscribing and reimagining linguistic and social hierarchies in a prison-based language and literacy program
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Multilingua Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Enabling mathematical discourse for English learners during secondary mathematics lessons
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Student and Teacher Translanguaging in Dual Language Elementary Mathematics Classrooms: An Exploration of Beliefs, Responses and Functions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Decolonial Vitalities: Kodiak Alutiiq Language Revitalization as Cultural Reclamation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Reading in the Secondary World Language Classroom: How High School Students Enact Their Emerging Literacy with Authentic Text ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
"Doch nicht auf Russisch!" - Perspektiven von Kindern auf Sprachbildungsprozesse im Rahmen familialer Vorlesesituationen mit mehrsprachigen Bilderbüchern
|
|
|
|
In: Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research ; 16 ; 4 ; 420-434 ; Perspektiven von Kindern und Jugendlichen auf sprachliche Diversität und Sprachbildungsprozesse (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
My favorite subject is lengua because the teacher es un crack : translanguaging in CLIL student writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Translanguaging: a “Practical Theory of Languages” to Support Minority Language Education
|
|
|
|
In: Studi di glottodidattica; V. 6, N. 2 (2021); 24 - 35 ; 1970-1861 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Una proposta didattica basata sul translanguaging per l’inclusione e il supporto a studenti universitari plurilingui
|
|
|
|
In: Studi di glottodidattica; V. 6, N. 1 (2021); 73 - 90 ; 1970-1861 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Attitudes toward Teaching English in Lebanon: An Exercise in Critical Applied Linguistics
|
|
Azzi, R. - : University of Exeter, 2021. : Graduate School of Education, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Aprendizaje de lenguas extranjeras: Estudio sobre las percepciones del futuro profesorado en Educación Primaria ; Foreign Language Learning: Primary School Pre-teachers’ Perceptions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Translanguaging as a Tool for Decolonizing Interactions in a Space for Confronting Inequalities
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 36, n. 3 (2020) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Young L2-learners' meaning-making in engaging in computer-assisted language learning
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
¿Y si usamos los dos? Attitudes towards Translanguaging in an L2 Spanish Writing Course
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|