DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...9
Hits 1 – 20 of 166

1
Mehrsprachigkeit und Translanguaging in Migrationsstudien: einige methodologische Überlegungen ; Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 23 Nr. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 No. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 Núm. 1 (2022) ; 1438-5627 (2022)
BASE
Show details
2
Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 23 ; 1 (2022)
Abstract: Research in the field of international migration engage a multilingual frame. Multilingualism raises a question of knowledge and meaning transferability in diverse linguistic and cultural contexts. Migration studies focusing on the transnational settings require a reflective use of languages while confronting methodological challenges at all research stages. This notion is especially valid in the case of qualitative research oriented to capturing meaning which can be lost in translation. As the first objective, in this article I reflect on language use in the research conduct in general and in migration studies in particular. I address a set of methodological challenges connected to multilingualism during data gathering, processing, and interpretation. The second objective is to approach translanguaging as one of the features of multilingual practices and as an epiphenomenon of immigration and transnationalism. I rely on a research project on immigrant agency of immigrants from the former Soviet Union (FSU), arriving in Germany between 1990-2005. I exemplify how multilingualism can be utilized in empirical research, and how translanguaging helps to understand cross-cultural experiences. ; Migration ist ein vielfältiges Forschungsfeld mit einer Vielzahl an Sprachen. Diese spezifische Art der Mehrsprachigkeit verweist auf die Frage nach der Übertragbarkeit von Wissen und Bedeutung in diversen linguistischen und kulturellen Kontexten. Für Migrationsstudien zu transnationalen Räumen ist ein reflektierter Umgang mit Sprache erforderlich; die Mehrsprachigkeit stellt Forschende in allen Forschungsphasen vor methodologische Herausforderungen. Dies ist besonders für qualitative Forschungsdesigns zutreffend, mit denen auf die Interpretation von Bedeutung abgezielt wird. In diesem Aufsatz befasse ich mich zuerst allgemein mit der Sprachnutzung im Forschungsablauf und spezifiziere dies danach für Migrationsstudien. Ich diskutiere unterschiedliche methodologische Anforderungen, die sich aus Mehrsprachigkeit in den Phasen der Datenerfassung, -bearbeitung und -auswertung ableiten. Anschließend untersuche ich Praxisformen des Translanguaging als Kennzeichen für multilingualen Sprachgebrauch und Begleiterscheinung von Migration und Transnationalismus. Dabei stütze ich mich auf ein eigenes Forschungsprojekt zu Immigrant Agency mit Immigrant:innen aus der ehemaligen Sowjetunion, deren Anreise nach Deutschland zwischen den 1990er und 2000er Jahren stattfand. Im Zuge dessen stelle ich dar, wie Mehrsprachigkeit produktiv für die Zwecke empirischer Forschung umgesetzt werden kann, um mit dem Konzept des Translanguaging transkulturelle Migrationspraxis besser zu verstehen.
Keyword: anthropology; data processing; Datenauswertung; Datenerfassung; Forschungsarten der Sozialforschung; interpretation; Interview; interview method; linguistic biography; linguistische Biografie; Mehrsprachigkeit; migration studies; Migrationsstudien; multilingualism; Positionalität der Forschenden; qualitative Forschung; qualitative research; Research Design; researcher positionality; Russian-speaking immigrants; russischsprachige Migrant:innen; Social sciences; sociology; Sozialwissenschaften; Soziologie; Translanguaging
URL: http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3730
https://doi.org/10.17169/fqs-23.1.3730
https://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/77963
BASE
Hide details
3
Reinscribing and reimagining linguistic and social hierarchies in a prison-based language and literacy program
Sosnowski, Jim. - 2022
BASE
Show details
4
Multilingua Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication
BASE
Show details
5
Figures of interpretation
Meier-Lorente-Muth-Duchêne, B. A. S. S. (Herausgeber). - Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
The Routledge handbook of Pidgin and Creole languages
Ansaldo, Umberto (Herausgeber); Meyerhoff, Miriam (Herausgeber). - New York : Routledge, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
7
Enabling mathematical discourse for English learners during secondary mathematics lessons
BASE
Show details
8
Student and Teacher Translanguaging in Dual Language Elementary Mathematics Classrooms: An Exploration of Beliefs, Responses and Functions
Gregory, Jolene Ruth. - : eScholarship, University of California, 2021
BASE
Show details
9
Decolonial Vitalities: Kodiak Alutiiq Language Revitalization as Cultural Reclamation
Fine, Julia Coombs. - : eScholarship, University of California, 2021
BASE
Show details
10
Reading in the Secondary World Language Classroom: How High School Students Enact Their Emerging Literacy with Authentic Text ...
Stutzman, Marcia. - : Maryland Shared Open Access Repository, 2021
BASE
Show details
11
"Doch nicht auf Russisch!" - Perspektiven von Kindern auf Sprachbildungsprozesse im Rahmen familialer Vorlesesituationen mit mehrsprachigen Bilderbüchern
In: Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research ; 16 ; 4 ; 420-434 ; Perspektiven von Kindern und Jugendlichen auf sprachliche Diversität und Sprachbildungsprozesse (2021)
BASE
Show details
12
My favorite subject is lengua because the teacher es un crack : translanguaging in CLIL student writing
BASE
Show details
13
Translanguaging: a “Practical Theory of Languages” to Support Minority Language Education
In: Studi di glottodidattica; V. 6, N. 2 (2021); 24 - 35 ; 1970-1861 (2021)
BASE
Show details
14
Una proposta didattica basata sul translanguaging per l’inclusione e il supporto a studenti universitari plurilingui
In: Studi di glottodidattica; V. 6, N. 1 (2021); 73 - 90 ; 1970-1861 (2021)
BASE
Show details
15
Attitudes toward Teaching English in Lebanon: An Exercise in Critical Applied Linguistics
Azzi, R. - : University of Exeter, 2021. : Graduate School of Education, 2021
BASE
Show details
16
Aprendizaje de lenguas extranjeras: Estudio sobre las percepciones del futuro profesorado en Educación Primaria ; Foreign Language Learning: Primary School Pre-teachers’ Perceptions
Couto-Cantero, Pilar; Fraga Castrillón, Noemi. - : Universidade da Coruña, 2021
BASE
Show details
17
Translanguaging as a Tool for Decolonizing Interactions in a Space for Confronting Inequalities
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 36, n. 3 (2020) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2021)
BASE
Show details
18
Young L2-learners' meaning-making in engaging in computer-assisted language learning
Hell, Anna; Wennås Brante, Eva; Godhe, Anna-Lena. - : Universitat Politècnica de València, 2021
BASE
Show details
19
¿Y si usamos los dos? Attitudes towards Translanguaging in an L2 Spanish Writing Course
Lopez-Hevia, Gema; Ruiz-Perez, Sergio. - : Editorial Universitat Politècnica de València, 2021
BASE
Show details
20
Apprenticeship in language studies
Prakash, Om (Herausgeber); Kumar, Rajesh (Herausgeber). - Guwahati : EBH Publishers (India), 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5...9

Catalogues
14
0
28
0
0
0
1
Bibliographies
69
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
96
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern