1 |
The Bible at cultural crossroads: from translation to communication
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A relevance theory perspective on translating the Implicit Information in literary texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Training southeast Asians to test translation for comprehension
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Beth Roberts’ ‘Manganinnie’: Authenticity and reconstruction in the German version of an Australian children’s classic
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
What does the ordinary Joe know? The importance of testing a translation as part of a consultant check
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Implicit information in literacy translation: a relevance-theoretic perspective
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Training mother-tongue translators with application to Melanesia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Transculturation: The cultural factor in translation and other communication tasks
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Problems of basic vocabulary in a culturally restricted area
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|