1 |
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «СЧАСТЬЕ» В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЮМОРИСТИЧЕСКИХ ЖАНРОВ ... : REPRESENTATION OF THE CONCEPT “HAPPINESS” IN RUSSIAN PRECEDENT TEXTS OF COMIC GENRES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Словообразование в терминологии ... : Word Building in Terminology ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Метафора как важный элемент когниции ... : Metaphor as an Important Element of Cognition ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Interactivity of Simultaneous Interpreters as Actors of a Cognitive Event
|
|
|
|
Abstract:
В статье рассматривается процесс синхронного перевода в контексте теории распределенного познания. Распределенный характер деятельности синхронных переводчиков подразумевает взаимообусловленность индивидов, языка, коммуникации, материальных объектов. Объектом анализа выступает взаимодействие переводчиков-синхронистов, работающих в «естественных» условиях – во время реального мероприятия с обеспечением синхронного перевода. Цель статьи – выявление моделей взаимодействия акторов в когнитивном процессе синхронного перевода. В работе впервые в переводоведении используется метод анализа когнитивного события в парах синхронистов: 1) высококвалифицированных специалистов с опытом совместной работы, 2) синхронистов, не переводивших ранее в одной кабине, 3) а также начинающих переводчиков. Границы одного когнитивного события определяются временным отрезком, направленным на решение определенной задачи, требующей от партнеров активного взаимодействия для формирования единой когнитивной системы распределенного характера. В качестве параметра идентификации моделей взаимодействия установлена категория эмпатии, впервые рассматриваемая в контексте когнитивного переводоведения. В результате исследования были выявлены четыре модели взаимодействия переводчиков-синхронистов: эмпатичная продуктивная, эмпатичная непродуктивная, эмпатичная деструктивная и неэмпатичная. Сделан вывод о том, что категория эмпатии сопряжена с профессионализмом переводчика, однако она актуализируется в поведении не всех представителей профессии или не всегда. Помимо вербальной и материальной помощи партнера по кабине, наиболее эффективной является его когнитивная поддержка, например, когда благодаря эмпатии взаимный когнитивный диссонанс, испытываемый обоими партнерами при решении определенной задачи, мотивирует переводчиков оказывать взаимовлияние посредством обмена когнитивными реакциями и оба профессионала таким образом становятся частью когнитивного опыта в ситуации «здесь и сейчас»
|
|
Keyword:
cognition; cognitive linguistics; communication; distributed cognition; empathy; translation event; translation studies; когнитивное событие; когнитивные науки; когнитивный агент; когниция; коммуникация; распределенное познание; эмпатия
|
|
URL: http://elib.sfu-kras.ru/bitstream/handle/2311/135161/10_Chistova.pdf?sequence=1 https://doi.org/10.17516/1997-1370-0560 http://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/142494
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
Interactivity of Simultaneous Interpreters as Actors of a Cognitive Event ; Модели взаимодействия синхронных переводчиков как акторов когнитивного события
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ ... : LINGUISTIC CHARACTERISTICS OF PHRASEOLOGICAL UNITS AS AN OBJECT OF STUDY AT PRIMARY SCHOOL ...
|
|
Свиридова А. В.. - : Журнал "Вестник Челябинского государственного педагогического университета", 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
О БИОКОГНИТИВНОЙ ПРИРОДЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ... : ON BIOCOGNITIVE NATURE OF GRAMMATIC CATEGORIES ...
|
|
Дружинин, А.С.. - : Международный научно-исследовательский журнал, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
On the Problem of Contemporary Discourse in Linguistics ; К вопросу о современном понимании дискурса
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
EQUIVALENCE IN A COGNITIVE SPACE OF TRANSLATION ; ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ В КОГНИТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПЕРЕВОДА ; ЕКВІВАЛЕНТНІСТЬ У КОГНІТИВНОМУ ПРОСТОРІ ПЕРЕКЛАДУ
|
|
|
|
In: Мова; № 24 (2015); С. 13-18. ; 2414-9489 ; 2307-4558 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|