DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 23

1
Constructional equivalence in the Indonesian translations of ROB and STEAL ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
2
paracorp ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
3
Le particelle razve e neuželi alla luce del Corpus parallelo russo-italiano
Noseda, Valentina (orcid:0000-0002-5148-1241). - : Aracne, 2021. : country:ITA, 2021. : place:Roma, 2021
BASE
Show details
4
The use of parallel Corpora for a contrastive (Russian-Italian) description of discourse markers: new instruments compared to traditional lexicography
Bonola, Anna Paola (orcid:0000-0003-3931-670X); Noseda, Valentina (orcid:0000-0002-5148-1241). - : Associazione per l’Informatica Umanistica e la Cultura Digitale, 2020. : country:ITA, 2020. : place:Milano, 2020
BASE
Show details
5
Post-French Immersion Student Perceptions of Parallel Concordancing: A Mixed Methods Study
BASE
Show details
6
NLP Corpus Observatory – Looking for Constellations in Parallel Corpora to Improve Learners’ Collocational Skills
In: Schneider, Gerold; Graën, Johannes (2018). NLP Corpus Observatory – Looking for Constellations in Parallel Corpora to Improve Learners’ Collocational Skills. In: 7th Workshop on NLP for Computer Assisted Language Learning at SLTC 2018 (NLP4CALL 2018), Stockholm, 7 November 2018 - 7 November 2018, 69-78. (2018)
BASE
Show details
7
English to Spanish translated medical forms: A descriptive genre-based corpus study
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 10, Iss 2, Pp 122-141 (2018) (2018)
BASE
Show details
8
The parallel Polish-Bulgarian-Russian corpus: problems and solutions
Sosnowski, Wojciech. - : Lexytrad, Research Group in Lexicography and Translation, 2016
BASE
Show details
9
Parallel corpora. A real-time approach to the study of language change in progress
Christian Mair. - : Diacronia, 2015
BASE
Show details
10
The Bulgarian-Polish-Russian parallel corpus
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 11 (2011); 241-254 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
11
Dialog between a Lexicographer and a Translator
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 13 (2013); 13-23 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
12
The Utilization of Parallel Corpora for the Extension of Machine Translation Lexicons
In: Lexikos; Vol. 7 (1997) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
13
Hétérogénéité des corpus et textométrie
In: Langages, n 187, 3, 2012-09-01, pp.13-26 (2012)
BASE
Show details
14
The Shifting of the Demonstrative Determiner in French and Dutch in Parallel Corpora: From Translation Mechanisms to Structural Differences
Vanderbauwhede, Gudrun; Desmet, Piet; Lauwers, Peter. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
15
La lexicographie et l’analyse de corpus : nouvelles perspectives
Bertels, Ann; Verlinde, Serge. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
16
ClinkNotes: Towards a Corpus-Based, Machine-Aided Programme of Translation Teaching
Zhu, Chunshen; Yip, Po-Ching. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2010. : Érudit, 2010
BASE
Show details
17
Alignement automatique de textes parallèles Français-Japonais
Nakamura-Delloye, Yayoi. - : HAL CCSD, 2007
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00266261 ; Linguistique. Université Paris-Diderot - Paris VII, 2007. Français (2007)
BASE
Show details
18
French-Japanese parallel text automatic alignment ; Alignement automatique de textes parallèles français-japonais
Nakamura-Delloye, Yayoi. - : HAL CCSD, 2007
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00259276 ; Linguistique. Université Paris-Diderot - Paris VII, 2007. Français (2007)
BASE
Show details
19
Studying Directionality in Simultaneous Interpreting through an Electronic Corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)
Monti, Cristina; Bendazzoli, Claudio; Sandrelli, Annalisa. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2005. : Érudit, 2005
BASE
Show details
20
Quantitative approaches of extracting translation resources from parallel corpora ; Approches quantitatives de l'extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles
Zimina-Poirot, Maria. - : HAL CCSD, 2004
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00008311 ; Linguistique. Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2004. Français (2004)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
23
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern