DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 4 of 4

1
On the polysemy of cultural artifact nouns: an overview of Wolof
In: Essays on African languages and linguistics : in honour of Maarten Mous ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02425311 ; G.J. van der Wal, H. Smits, S. Petrollino, V.A.S. Nyst, and M.G. Kossmann. Essays on African languages and linguistics : in honour of Maarten Mous, 41, African Studies Centre Leiden (ASCL), pp.53-80, 2020, ASC occasional publications, 978-90-5448-186-7 ; https://www.ascleiden.nl (2020)
BASE
Show details
2
La polysémie intégrée à la dérivation sémantique : exemples du wolof
In: Séminaire des Informels Linguistiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02182170 ; Séminaire des Informels Linguistiques, Olivier Bondéelle, Apr 2012, Paris, France (2012)
Abstract: National audience ; Cette présentation décrit des structures dans le lexique obtenues par la polysémie intégrée aux dérivations sémantiques. La notion de dérivation sémantique a été introduite par I. Mel'čuk et A. Zolkovsky dans les années soixante pour formaliser des relations récurrentes entre unités lexicales comme enseignement ↔ enseigner. Ce concept de dérivation sémantique est utile pour discriminer des acceptions d’une unité lexicale comme élever (des enfants) vs élever (des animaux). Dans cet exemple, le dérivé sémantique qui désigne l’actant 1 dans la première acception est nourrice. L’actant 1 est agriculteur dans la seconde acception. Le lexique wolof donne l'exemple de dérivations sémantiques zéro systématiques (conversions catégorielles) qui génèrent de la polysémie régulière intégrée à la dérivation sémantique, comme liggéey (V) ‘travailler, travailler qqun (jeter un sort)’ / liggéey (N) ‘travail, sort’. J’utilise cette malléabilité catégorielle pour décrire simultanément des verbes et des noms polysémiques reliés par une dérivation sémantique.Je décrirai la polysémie intégrée à des paires de dérivés sémantiques comme ragal (V) ‘avoir peur, avoir peur de qqun’ / ragal (N) ‘peur, peureux’,et à des familles de dérivés sémantiques comme bind (V) ‘créer, écrire’ / mbind (N) ‘écriture, texte magique’ / téere (N) ‘livre, gris-gris’ / àlluwa (N) ‘ardoise, savoir coranique’.Dans les quelques exemples que je donne, je souligne le rôle prépondérant de la conversion dans la structuration du lexique wolof.J’accorde une attention particulière aux conversions catégorielles et je discute la terminologie employée dans la littérature pour désigner ces unités verbo-nominales.
Keyword: [SHS.ANTHRO-SE]Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS.MUSEO]Humanities and Social Sciences/Cultural heritage and museology; dérivation; polysémie; wolof
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02182170
BASE
Hide details
3
PROPRIETES COMBINATOIRES ET POLYSEMIES DE BASES VERBO-NOMINALES EN WOLOF : QUELLE CORRELATION ?
In: Proceedings of the fourth international conference on Meaning-Text Theory (MTT09) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00399673 ; David Beck, Kim Gerdes, Jasmina Milicevic and Alain Polguère. Proceedings of the fourth international conference on Meaning-Text Theory (MTT09), pp.87-98, 2009 (2009)
BASE
Show details
4
De la polysémie régulière à la polysémie idiosyncrasique en wolof
In: EDR 2008, (États de la Recherche des Doctorants), université Paris Nanterre - laboratoire MoDyCo (UMR 7114 du CNRS) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02182249 ; EDR 2008, (États de la Recherche des Doctorants), université Paris Nanterre - laboratoire MoDyCo (UMR 7114 du CNRS), laboratoire MoDyCo (UMR 7114 du CNRS), Feb 2008, Nanterre, France (2008)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern