DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 28

1
Translation and Cultural Adaptation into Portuguese of the Quality of Dying and Death Scale for Family Members of Patients in Intensive Care Units
In: International Journal of Environmental Research and Public Health; Volume 19; Issue 6; Pages: 3614 (2022)
BASE
Show details
2
Translate Wisely! An Evaluation of Close and Adaptive Translation Procedures in an Experiment Involving Questionnaire Translation
In: International journal of sociology ; 51 ; 2 ; 135-162 (2022)
BASE
Show details
3
СТРАТЕГИЯ АДАПТАЦИИ НАЗВАНИЯ КИНОФИЛЬМА ПРИ ПЕРЕВОДЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ... : STRATEGY FOR ADAPTING A FILM’S TITLE WHEN TRANSLATING IT FROM CHINESE INTO RUSSIAN ...
Ван Цзоу Ин. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
BASE
Show details
4
ПРОБЛЕМЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ВИЕДОИГРЫ «UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE» НА РУССКИЙ ЯЗЫК ... : CHALLENGES OF LOCALIZATION OF “UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE” VIDEO GAME INTO RUSSIAN ...
Запорожец Ю.Г.. - : Norwegian Journal of Development of the International Science, 2021
BASE
Show details
5
Shakespeare (way down) along the Nile.How a pidgin adaptation of Cymbeline gave South Sudan its theatre
BASE
Show details
6
La Gramatică românească 1 de Ion Heliade Rădulescu (1828) au regard [des Elémens] de la Grammaire françoise
In: Philologica Jassyensia ; https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-03258975 ; Philologica Jassyensia, 2020, Philologica Jassyensia, an XVI, n° 2 (32), 2020, 2 (32), pp.211-222 ; http://www.philologica-jassyensia.ro/upload/XVI_2_VARIOT.pdf (2020)
BASE
Show details
7
PRAGMATIC AND SOCIOCULTURAL ADJUSTMENTS IN TRANSLATION: RETHINKING TRANSLATOR’S STATUS ... : ПРАГМАТИЧЕСКАЯ И СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ: К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ ПЕРЕВОДЧИКА ...
Kurakina, N.A.; Kharitonova, E.V.. - : Russian Linguistic Bulletin, 2020
BASE
Show details
8
Translation and Adaptation of Three English Tinnitus Patient-Reported Outcome Measures to Spanish
In: ETSU Faculty Works (2020)
BASE
Show details
9
Translation and Adaptation Studies: More Interdisciplinary Reflections on Theories of Definition and Categorization
Cattrysse, Patrick. - : Association canadienne de traductologie, 2020. : Érudit, 2020
BASE
Show details
10
Englishing Rome: Translation, Adaptation, and Gender in Early Modern Drama
In: Doctoral Dissertations (2020)
BASE
Show details
11
Traduction basque de chansons populaires : entre transformation minimale et reparolisation
Jaka Irizar, Aiora. - : Association canadienne de traductologie, 2019. : Érudit, 2019
BASE
Show details
12
The I-CAM-FR: A French Translation and Cross-Cultural Adaptation of the I-CAM-Q
In: Medicines ; Volume 5 ; Issue 3 (2018)
BASE
Show details
13
Problems in the translation and conceptual adaptation of linguistic terms.
BASE
Show details
14
Translation and Cultural Adaptation of the Short-Form Food Frequency Questionnaire for Pregnancy into Brazilian Portuguese
In: Anatomy and Cell Biology Publications (2018)
BASE
Show details
15
Words in Edgewise: Monika Rinck’s Experimental Translation of Magnus William-Olsson’s Homullus absconditus
In: Languages, Philosophy, and Communication Studies Faculty Publications (2018)
BASE
Show details
16
Agency and Political Engagement in Gide and Barrault's Post-war Theatrical Adaptation of Kafka's The Trial
In: CLCWeb: Comparative Literature and Culture (2017)
BASE
Show details
17
Rethinking the Scope of Localization ; Переосмысляя практику локализации
Achkasov, Andrei A.; Ачкасов, А.А.. - : Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017
BASE
Show details
18
On the graphic adaptation of proper names in the first Romanian translation of the Septuagint (Ms. 45)
Ana-Maria Gînsac. - : Diacronia, 2016
BASE
Show details
19
COGNITIVE SCHEMA AS A MECHANISM OF CULTURAL EXPERIENCE TRANSLATION ; КОГНИТИВНАЯ СХЕМА КАК МЕХАНИЗМ ТРАНСЛЯЦИИ КУЛЬТУРНОГО ОПЫТА ; КОГНІТИВНА СХЕМА ЯК МЕХАНІЗМ ТРАНСЛЯЦІЇ КУЛЬТУРНОГО ДОСВІДУ
In: Вісник Національної академії керівних кадрів культури і мистецтв; № 3 (2014) ; National Academy of Managerial Staff of Culture and Arts Herald; № 3 (2014) ; Вестник Национальной академии руководящих кадров культуры и искусств; № 3 (2014) ; 2409-0506 ; 2226-3209 (2016)
BASE
Show details
20
Sources d’invalidité et d’erreur dans la traduction ou l’adaptation de tests : un état de la question
Grondin, Julie; Dionne, Éric; Fleuret, Carole. - : Revue de l’Université de Moncton, 2015. : Érudit, 2015
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
28
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern