DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...1.098
Hits 1 – 20 of 21.951

1
Trans-Translation Is an Appealing Target for the Development of New Antimicrobial Compounds
In: EISSN: 2076-2607 ; Microorganisms ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03575603 ; Microorganisms, 2022, 10 (1), ⟨10.3390/microorganisms10010003⟩ (2022)
BASE
Show details
2
Offline Corpus Augmentation for English-Amharic Machine Translation
In: 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539 ; 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies, Mar 2022, New York, United States (2022)
BASE
Show details
3
Non-sexist Language in Vacancy Titles: A Proposal for Drafting and Translation in International Organisations
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
4
Combating the Misrepresentation of Women in Quran Translations: Translational Interventions
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
5
Language Teaching in Higher Education within a Plurilingual Perspective
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
Abstract: The pedagogies that are currently being put forward within a broad multilingual paradigm in languages education endorse the general principle that learning is a collaborative and dialogic process engaging learners and teachers as partners that bring diverse linguistic, cultural and other knowledge into the classroom. The plurilingual approach to modern languages education adopted by the Council of Europe at the turn of the century is in line with the multilingual orientation embraced by educational linguists in the wake of migration and displacement on a global scale. This article deals with the implementation of the plurilingual approach in higher education, by focusing on the use of a particular type of cross-linguistic mediation in language teaching, namely written translation. Firstly, the article investigates how pedagogic translation is conceived of in applied linguistics. Secondly, it gives two examples of how translation is becoming an integral part of language teaching and testing in European universities. The concluding section contains some recommendations for future research.
Keyword: CEFR; plurilingualism; translation
URL: https://escholarship.org/uc/item/66z1b184
BASE
Hide details
6
The Future of Translation in Higher Education: Introduction to the Special Issue
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
7
Tandem and Translation: A bilingual telecollaboration course in social science translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
8
From Disrupted Classrooms to Human-Machine Collaboration? The Pocket Calculator, Google Translate, and the Future of Language Education
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
9
Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
10
A “Hands-On” Approach to Raise Awareness of Technologies: A Pilot Class and its Lessons
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
11
Do You Speak Translate?: Reflections on the Nature and Role of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
12
Current Practices in Translation and L2 Learning in Higher Education: Lessons Learned
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
13
Exploring Foreign Language Students’ Perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) Model for Korean Writing
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
14
Machine Translation: Friend or Foe in the Language Classroom?
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
15
Proficiency and the Use of Machine Translation: A Case Study of Four Japanese Learners
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
16
Translation Pedagogy in the Comparative Literature Classroom: Close Reading and the Hermeneutic Model of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
17
What’s Wrong with “What is your name?” > “Quel est votre nom?”:Teaching Responsible Use of MT through Discursive Competence and Metalanguage Awareness
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
18
Language politics in international organisations ; Políticas lingüísticas en las organizaciones internacionales ; Politiques des langues dans les organisations internationales
In: ISSN: 0243-6450 ; EISSN: 1960-6001 ; Mots: les langages du politique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03639374 ; Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2022, 2022 (128), pp.9-25. ⟨10.4000/mots.29160⟩ (2022)
BASE
Show details
19
From Tamajaght to French. To translate is to betray, but how far? ; De la tamajaght au français. Traduire, c’est trahir, mais jusqu’où ?
In: IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03650005 ; IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe, Criniere du lion, A paraître, pp.7-28 (2022)
BASE
Show details
20
Neural MT and Human Post-editing : a Method to Improve Editorial Quality
In: ISSN: 1134-8941 ; Interlingüística ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603590 ; Interlingüística, Alacant [Spain] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022, pp.15-36 (2022)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...1.098

Catalogues
51
8
1.814
0
0
34
1
Bibliographies
11.143
60
379
0
0
0
91
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
10.110
82
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern