DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 60

1
Patterns und Segmente als (neue) Übersetzungseinheiten -oder: Wie verändert die Digitalisierung der Übersetzung unsere Vorstellung von Ausgangs-und Zielsprache?
In: Translaton II - The Present and the Future of Translation Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03353885 ; Translaton II - The Present and the Future of Translation Studies, U. Varsovie / U. Wroclaw, Sep 2021, Wroclaw, Poland (2021)
BASE
Show details
2
Korpora, Kombinatorik, Übersetzungssegmente… statt Terminologie? Zum neuen Stellenwert von Termini und Terminologie im Sprachtechnologie-Zeitalter am Beispiel von Finanzübersetzung (FR/DE/NL)
In: Translata IV ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03349662 ; Translata IV, Universität Innsbruck, Sep 2021, Innsbruck, Austria (2021)
BASE
Show details
3
Tiers for Fears and Other Emotions: A Cross-Linguistic Approach to Psych Lexis and Syntax
Verhoeven, Elisabeth; Rott, Julian A.. - : Universität Tübingen, 2019
BASE
Show details
4
Die audiovisuelle Übersetzung von Wortspielen am Beispiel der ecuadorianischen Webserie Enchufe.tv [Online resource]
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 21 (2018) 35, 47-68
Linguistik-Repository
Show details
5
Çeviri Derslerinde Metin Seçimi Ölçütleri [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2018 (2018) 1, 227-236
Linguistik-Repository
Show details
6
Designing, translation – learning and evaluation of a Greek/English writing to Braille
In: Journal of Contemporary Education, Theory & Research 2 (2018) 2, S. 16-21 (2018)
BASE
Show details
7
Metaphern in Zeiten der Wirtschaftskrise: Eine Studie über die Übersetzung der Jahresberichte des Internationalen Währungsfonds
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 36, 2018, pags. 69-92 (2018)
BASE
Show details
8
Metaphern in Zeiten der Wirtschaftskrise: Eine Studie über die Übersetzung der Jahresberichte des Internationalen Währungsfonds
In: Ibérica, Vol 36, Pp 69-92 (2018) (2018)
BASE
Show details
9
Fachsprachliche Konstruktionen? Zur korpuslinguistischen Neufundierung des Lexik-Grammatik-Kontinuums in stark formalisierten Fachtextsorten
In: GAL - Sektionentagung 2017 ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01584166 ; GAL - Sektionentagung 2017, Universität Basel, Sep 2017, Basel, Switzerland (2017)
BASE
Show details
10
Edebi Çevirinin Özellikleri [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2017 (2017) 1, 202-203
Linguistik-Repository
Show details
11
[Rezension zu:] "Çeviri Atölyesi / Çeviride Tuzaklar" [İnce, Ülker / Dizdar, Dilek (2017). Çeviri Atölyesi / Çeviride Tuzaklar. İstanbul: Can Sanat Yayınları. 260 Seiten. ISBN 978-975-07-3539-4] [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2017 (2017) 2, 205-208
Linguistik-Repository
Show details
12
Übersetzung (auch) als interkulturelle Mediation [Online resource]
In: Aussiger Beiträge : germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre / Katedra germanistiky FF UJEP 11 (2017), 177-187
Linguistik-Repository
Show details
13
Tarihe Yön Veren Çeviriler Septuaginta ve Reşid Taşı (Rosetta) [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2017 (2017) 1, 113-130
Linguistik-Repository
Show details
14
Dialog der Kulturen und Texte oder die Migration der Übersetzung [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2017 (2017) 1, 93-101
Linguistik-Repository
Show details
15
Akademik Çeviri Eğitimi Açısından Çeviri Edinci Kavramı ve İçerimleri [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2016 (2016) 2, 56-65
Linguistik-Repository
Show details
16
Narration and translation
In: Language and literature. - London : Sage 23 (2014) 3, 203-212
OLC Linguistik
Show details
17
[Rezension zu:] Hrdinová, Eva Maria (2013): Překlad liturgického textu v zrcadle teorie skoposu: na příkladě translace východní Chrysostomovy liturgie do češtiny [Online resource]
In: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis / Studia Germanistica 9 (2014) 15, 105-106
Linguistik-Repository
Show details
18
Yorumlayıcı Çeviri Kuramı'ndan Çeviri Eğitimine : Yorumlayıcı Çeviri Yöntemi [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2014 (2014) 2, 46-60
Linguistik-Repository
Show details
19
Kognitiv-linguistischer theoretischer Ansatz beim Simultandolmetschen vs. andere SD-Modelle [Online resource]
In: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis / Studia Germanistica 9 (2014) 14, 35-41
Linguistik-Repository
Show details
20
Türkiye'de Akademik Açık Erişim Dergi Yayıncılığı ve Çeviribilim Alanındaki Açık Erişim Dergiler [Online resource]
In: Diyalog : interkulturelle Zeitschrift für Germanistik / Organ des türkischen Germanistenverbandes GERDER 2014 (2014) 1, 144-155
Linguistik-Repository
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
1
0
2
0
0
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
10
47
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern