DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 63

1
Linguistic resources for paraphrase generation in Portuguese: a Lexicon-Grammar approach
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03548861 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2022, ⟨10.1007/s10579-021-09561-5⟩ ; https://link.springer.com/article/10.1007/s10579-021-09561-5 (2022)
BASE
Show details
2
’n Vergelykende ondersoek na die Afrikaans- en Zulu-vertalings van “South Africa’s Suspended Revolution: Hopes and Prospects” deur Adam Habib
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 61, Iss 0, Pp 17-32 (2021) (2021)
BASE
Show details
3
Paraphrasing as a Strategy to Develop Reading Comprehension at The Tertiary Level of Education
In: ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, Vol 8, Iss 2, Pp 167-175 (2021) (2021)
BASE
Show details
4
ParBLEU: Augmenting Metrics with Automatic Paraphrases for the WMT'20 Metrics Shared Task
In: Proceedings of the 5th Conference on Machine Translation ; 5th Conference on Machine Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02981143 ; 5th Conference on Machine Translation, Nov 2020, Online, Unknown Region (2020)
BASE
Show details
5
One book, two language varieties
Barreiro, A.; Rebelo-Arnold, Ida; Batista, Fernando. - : Springer International Publishing, 2020
BASE
Show details
6
Corpus-Based Paraphrase Detection Experiments and Review
In: Information; Volume 11; Issue 5; Pages: 241 (2020)
BASE
Show details
7
INTRALINGUAL TRANSLATION: A SIMPLIFIED VERSION OF THE ORIGINAL NOVEL DAVID COPPERFIELD
In: Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching, Vol 4, Iss 2, Pp 353-357 (2020) (2020)
BASE
Show details
8
Нарушение максим коммуникации П. Грайса как стратегия эффективного лекционного дискурса ... : Flouting P. Grice’s communication maxims as a strategy of efficient lecture discourse ...
Хутыз, И.П.. - : Коммуникативные исследования, 2019
BASE
Show details
9
Parafraseamento automático de registo informal em registo formal na Língua Portuguesa ; Automated paraphrasing of portuguese Informal into formal language
Rebelo-Arnold, Ida; Garcez, Isabel; Baptista, Jorge. - : Universidade do Minho, Instituto de Educação, Centro de Investigação em Educação, 2019
BASE
Show details
10
Paraphrase-Based Models Of Lexical Semantics
In: Publicly Accessible Penn Dissertations (2019)
BASE
Show details
11
Self-reported summarizing and paraphrasing difficulties in L2 writing contexts: Some pedagogical interventions
In: Indonesian Journal of Applied Linguistics, Vol 9, Iss 2, Pp 286-296 (2019) (2019)
BASE
Show details
12
The Correlation between Students’ Reading Comprehension and Their Paraphrasing Ability in Narrative Text
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 7, Iss 2, Pp 40-46 (2019) (2019)
BASE
Show details
13
Using Synonymy In Translation Of Hemingway'S "A Farewell To Arms" From English Into Albanian ...
Enesi, Miranda; Helena Grillo Mukli. - : Zenodo, 2018
BASE
Show details
14
Using Synonymy In Translation Of Hemingway'S "A Farewell To Arms" From English Into Albanian ...
Enesi, Miranda; Helena Grillo Mukli. - : Zenodo, 2018
Abstract: The English word-stock is extremely rich in synonyms which can be largely accounted for by the abundant borrowing. Translation problems encountered by translators in general are usually "transfer problems". They face more difficulties in the interpretation of meaning from the source language text than lexical differences between languages. The aim of the study is to inspect the various strategies used in translating from English into Albanian specific words in the “A Farwell to arms” novel. For this purpose, examples translated from English into Albanian were examined. The Albanian equivalents have shown that various strategies were used in order to overcome the problem of rendering words and expressions into the target language. Employed strategies were synonymy, modulation, transposition, calque and word for word translation. In addition this paper shows that the strategy of translating using synonymy is mostly used. In this paper, an attempt is made to examine the nature of contextual synonymy in order to ...
Keyword: equivalence, literal translation, paraphrasing, synonymy, transfer problems.
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.1411561
https://zenodo.org/record/1411561
BASE
Hide details
15
What can screen capture reveal about students’ use of software tools when undertaking a paraphrasing task?
In: 8 ; 2 ; 176 ; 190 (2018)
BASE
Show details
16
Voorkeurstrategieë in die Noord-Sotho-vertaling van Terminologie van het tolken
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 55, Iss 0, Pp 109-131 (2018) (2018)
BASE
Show details
17
Learning Antonyms with Paraphrases and a Morphology-aware Neural Network
In: Conference on Lexical and Computational Semantics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838526 ; Conference on Lexical and Computational Semantics, Aug 2017, Vancouver, Canada (2017)
BASE
Show details
18
Compositional Lexical Semantics In Natural Language Inference
In: Publicly Accessible Penn Dissertations (2017)
BASE
Show details
19
ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ СРЕДСТВАМИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТРЕНИНГА
КРАЕВСКАЯ О.Д.. - : Тернопольский национальный педагогический университет имени Владимира Гнатюка, 2016
BASE
Show details
20
Automatic Paraphrases of Czech Reference Sentences for WMT11, 13 and 14
Barančíková, Petra; Tamchyna, Aleš. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2016
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
63
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern