DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 71

1
Copyright Basics for OERs
In: Open Educational Resources for Social Sciences (2022)
BASE
Show details
2
The relevance of context in plagiarism detection: The case of a professional legal genre
In: Ibérica, Vol 40, Iss 1, Pp 101-122 (2021) (2021)
BASE
Show details
3
Intellectual property in the theatrical art sphere ; ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ВЛАСНІСТЬ У СФЕРІ ТЕАТРАЛЬНОГО МИСТЕЦТВА
In: National Academy of Managerial Staff of Culture and Arts Herald; № 2 (2020) ; Вісник Національної академії керівних кадрів культури і мистецтв; № 2 (2020) ; Вестник Национальной академии руководящих кадров культуры и искусств; № 2 (2020) ; 2409-0506 ; 2226-3209 (2020)
BASE
Show details
4
Adopting or Adapting: Open Education Copyright Instruction for Faculty and Staff
BASE
Show details
5
Keeleandmete õigusliku režiimi mõju nende abil loodud keelemudelitele
In: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 16, Pp 59-76 (2020) (2020)
BASE
Show details
6
The relevance of context in plagiarism detection: The case of a professional legal genre
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 40, 2020, pags. 101-122 (2020)
BASE
Show details
7
Copyright and the reuse of translation as data
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Lewis, David orcid:0000-0002-3503-4644 (2019) Copyright and the reuse of translation as data. In: O'Hagan, Minako, (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge Translation Handbooks . Routledge, Abingdon, UK, pp. 469-481. ISBN 9781138232846 (2019)
Abstract: Translation copyright was first codified as a derivative work in the Berne Convention of 1886, subject to the rights of the creator of the original work. While most countries are now contracting parties to the Berne Convention, differing interpretations and additional laws and directives mean that rights to ownership of a translation are not consistent in all jurisdictions. The original intention of the Berne Convention was to protect authors’ rights and to prevent piracy, and the authors could not have foreseen the large scale reuse of translations, initially via translation memory tools, then as training data for machine translation (MT) systems. Parallel data is repurposed in ever-increasing amounts, but broken down to word and subword levels. At present, rights to ownership are rarely passed to the translator, meaning that, while an initial translation may be costly, secondary uses are very inexpensive. This chapter explores the history of translation copyright and leveraging, and introduces concerns relating to machine learning more generally and applies them to translation.
Keyword: data dispossession; language resources; machine learning; machine translation; translation copyright; translation memory
URL: http://doras.dcu.ie/23974/
BASE
Hide details
8
Copyright in the context of tooling up Corsican and other less-resourced languages
In: International Conference on Language Technologies for All (LT4All), Enabling Linguistic Diversity and Multilingualism Worldwide ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02880713 ; International Conference on Language Technologies for All (LT4All), Enabling Linguistic Diversity and Multilingualism Worldwide, Dec 2019, Paris, France (2019)
BASE
Show details
9
Sonic Publics| Music, Copyright, and Technology: A Dialectic in Five Moments
In: International Journal of Communication; Vol 13 (2019); 18 ; 1932-8036 (2019)
BASE
Show details
10
Copyright and the re-use of translation as data
Lewis, David. - 2019
BASE
Show details
11
Audiencias participativas en el servicio audiovisual público europeo:: Producción de contenidos y derechos de autor
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 60, 2019, pags. 93-102 (2019)
BASE
Show details
12
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЗАЩИТЫ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ В ИНТЕРНЕТ-СРЕДЕ ... : ACTUAL PROBLEMS OF PROTECTION OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS IN THE INTERNET MEDIA ...
Валкирный, С.С.. - : Бизнес. Образование. Право, 2018
BASE
Show details
13
Two solitudes? Quebec Copyright's Context
BASE
Show details
14
Translation resources and translator disempowerment
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 , Lewis, David orcid:0000-0002-3503-4644 , Reijers, Wessel orcid:0000-0003-2505-1587 , Vanmassenhove, Eva orcid:0000-0003-1162-820X and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2016) Translation resources and translator disempowerment. In: Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 24 - 28 May 2016, Portorož, Slovenia. ISBN 978-2-9517408-9-1 (2016)
BASE
Show details
15
Perverse Innovation
In: William & Mary Law Review, vol 58 (2016)
BASE
Show details
16
Nutrition Related Behavior Problems in Autism Spectrum Disorder
In: http://www.journalbio.com/Upload/Docs/May+3+%285%29+117-119.pdf (2014)
BASE
Show details
17
Published by the Department of Linguistics, Faculty of Arts, Chulalongkorn University. Acknowledgments
In: http://www.aclweb.org/anthology/Y/Y14/Y14-1.pdf (2014)
BASE
Show details
18
Exploring the Relationship of Motivation, Anxiety, and Virtual Worlds in the! Experiences of Two Spanish Language Learners: A Case Study!!!
In: http://scholarcommons.usf.edu/cgi/viewcontent.cgi?article%3D6347%26context%3Detd (2014)
BASE
Show details
19
Intellectual Property Policy and Practice 1: All Audiences
2014
BASE
Show details
20
Brief of Digital Humanities And Law Scholars as Amici Curiae In Support Of Defendant-Appellees And Affirmance, (The Authors Guild, Inc., et al., v. Google, Inc., et al.)
In: Copyright, Fair Use, Scholarly Communication, etc. (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
71
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern