DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...37
Hits 1 – 20 of 725

1
FEATURES AND PROBLEMS OF TRANSLATION OF LITERARY TEXT ...
BASE
Show details
2
FEATURES AND PROBLEMS OF TRANSLATION OF LITERARY TEXT ...
BASE
Show details
3
"Angela Merkohl" und "Gerda Schrökel" : Semantik und Pragmatik der Namenmanipulationen am Beispiel der Namen von Politiker/-innen
In: Beiträge zur Namenforschung. - Heidelberg : Winter 56 (2021) 4, 327-350
BLLDB
Show details
4
THE DIFFICULTIES OF DIFFERENTIATION OF APHORISM AS A SPEECH GENRE ... : ПРОБЛЕМЫ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ АФОРИЗМА КАК РЕЧЕВОГО ЖАНРА ...
Korolkova, A.V.; Tishina, A.E.. - : ИП Соколова М.В., 2021
BASE
Show details
5
ТРАДИЦИИ АШУГСКОЙ ПОЭЗИИ В ТВОРЧЕСТВЕ ХАЗАРЧИ ГАДЖИЕВА ... : TRADITIONS OF ASHUGH POETRY IN THE WORKS OF KHAZARCHI GADZHIEV ...
Джамалов, К.Э.. - : ИП Соколова М.В., 2021
BASE
Show details
6
АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ КАЛАМБУР В АВТОБИОГРАФИИ В.В. НАБОКОВА «SPEAK, MEMORY!» ... : ENGLISH-LANGUAGE PUNS IN V. V. NABOKOV’S "SPEAK, MEMORY" ...
BASE
Show details
7
ЭМОТИВНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СМИ ... : EMOTIVE LINGUISTIC MEANS IN ENGLISH MEDIA TEXTS ...
И.В. Иванова. - : Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации, 2021
BASE
Show details
8
Языковая игра на основе просодии ... : Language games based on prosody ...
Павлова, Анна Владимировна. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
9
Ономастическая игра в медиаобразе Ангелы Меркель ... : Onomastic play in the media image of Angela Merkel ...
Цонева, Лиляна Михайлова. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
10
Аббревиатура как номинативный и экспрессивный знак в текстах российских СМИ ; Abbreviation as a Nominative and Expressive Sign in Texts of the Russian Media
Чернейко, Л. О.; Ли, Я.; Cherneyko, L. O.,. - : Уральский федеральный университет, 2020
BASE
Show details
11
Каламбур в британских видеоблогах ; The Pun in British Youtube Blogs
Britvenkova, E.; Бритвенкова, Е. А.. - : Издательство Уральского университета, 2020
BASE
Show details
12
FUNCTIONAL-STYLISTIC PECULIARITIES OF FORMATION AND INTERPRETATION OF NON-STANDARD EXPRESSIVE-EFFECTIVE FORMS OF SPEECH INTERACTION (ON THE MATERIAL OF ENGLISH-SPEAKING MILITARY DISCOURSE)
In: Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки; № 1(92) (2020); 90-98 ; 2707-4463 ; 2663-7642 (2020)
BASE
Show details
13
Bilinguisme et comique
Sauvagnat, François (Herausgeber); Wolf-Fédida, Mareike (Herausgeber). - Paris : MJW Fédition, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
14
Du jeu dans la langue : traduire le jeu de mots
Loison-Charles, Julie (Herausgeber); Jenn, Ronald (Herausgeber); Brisset, Frédérique (Herausgeber). - Villeneuve d'Ascq, France : Presses universitaires du Septentrion, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
15
Thesaurus rex
Müller, Armin (Herausgeber); Gisler, René (Herausgeber); Meyer, Petra (Herausgeber). - Luzern : Der gesunde Menschenversand, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
The art of Bible translation
Alter, Robert. - Oxford : Princeton University Press, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
Du jeu dans la langue : traduire le jeu de mots ; Loose in translation: translating wordplay
Brisset, Frédérique; Loison-Charles, Julie; Jenn, Ronald. - : HAL CCSD, 2019. : Presses universitaires du Septentrion, 2019
In: Du jeu dans la langue, traduire le jeu de mots ; https://hal.univ-lille.fr/hal-01831876 ; Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles. Du jeu dans la langue, traduire le jeu de mots, Lille/Villeneuve d'Ascq, France. Presses universitaires du Septentrion, 2019, 978-2-7574-2461-2 ; http://www.septentrion.com/fr/livre/?GCOI=27574100925270 (2019)
BASE
Show details
18
"A Poor Ear for a Pun. Retranslating Hamlet and Paronomastic Fetishism."
In: Du jeu dans la langue. Traduire le jeu de mots. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02148403 ; Frédérique Brisset; Audrey Coussy; Ronald Jenn; Julie Loison-Charles. Du jeu dans la langue. Traduire le jeu de mots., Presses Universitaires du Septentrion, pp.87-101, 2019, Traductologie, 978-2-7574-2461-2 (2019)
Abstract: International audience ; This article defines paronomastic fetishism, tracing the influence of Hamlet on its psycho-analytical development (Freud 1927, Lacan 2013). It then applies the concept to a critical analysis, firstly, of ‘paradigmatic’ approaches to translating Shakespearean wordplay (Offord 1990, Delabastita) and, secondly, of the ‘performative’ approach propounded by Antoine Vitez and Henri Meschonnic. It argues that the ‘satisfaction’ derived from a quibbling translation often results from a sense of conquering aporia. However, aporia is fundamental to Hamlet . It can be vitiated by premature resolution. Close reading of the play’s French (re)translations reveals a conflict between metalingual success and tonal fidelity. Instead the paper proposes a contrapuntal, aporetic approach.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature; [SHS]Humanities and Social Sciences; counterpoint; Hamlet; jeu de mots; pun; Shakespeare; traduction; translation; wordplay
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02148403
BASE
Hide details
19
"Man kann uns nur bemauten, wenn wir es nicht bemerkeln" : ein Beitrag zur onomastischen Textlinguistik und Pragmatik
In: Beiträge zur Namenforschung. - Heidelberg : Winter 54 (2019) 2, 189-222
BLLDB
Show details
20
What's in a vocative? : Address(ing) creativity in English film dialogue
In: Studi italiani di linguistica teorica e applicata. - Ospedaletto, Pisa : Pacini 48 (2019) 1, 27-49
BLLDB
Show details

Page: 1 2 3 4 5...37

Catalogues
100
21
85
0
4
0
7
Bibliographies
630
3
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
47
2
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern