2 |
СОИБИ ТАБРЕЗӢ ВА МАЪНОҲОИ МАҶҲУЛИ ЯК ФЕЪЛИ МАЪМУЛ ... : SOIB TABREZI AND FORGOTTEN MEANINGS OF ONE FREQUENTLY USED VERB OF THE TAJIK LANGUAGE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The Classification of Professional Vocabulary in the Languages ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Unravelling the Stability of Nightingale Song Over Time and Space Using Open, Citizen Science and Shared Data ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Delimitation of dialect regions, subgroups, areas and types in the Czech Republic
|
|
Goláňová, Hana. - : Charles University, Faculty of Arts, Institute of the Czech National Corpus, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Variation in Spanish/s: Overview and New Perspectives
|
|
|
|
In: World Languages and Literatures Faculty Publications and Presentations (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
MULDASA: Multifactor Lexical Sentiment Analysis of Social-Media Content in Nonstandard Arabic Social Media
|
|
|
|
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 8; Pages: 3806 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Greek-Canadian Koiné: The Emergence of a Koiné among Greek-Canadian Immigrants
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 2; Pages: 110 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Hypercorrection as a Symptom of Language Change: Majorcan Catalan Standard Pronunciation
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 1; Pages: 57 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Investigation on the Relationship between Biodiversity and Linguistic Diversity in China and Its Formation Mechanism
|
|
|
|
In: International Journal of Environmental Research and Public Health; Volume 19; Issue 9; Pages: 5538 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
An indefinite maze : on the distribution of partitives and bare nouns in the Northern Italian dialects
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Indefinite determiners in two northern Italian dialects : A quantitative approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Beginning Moroccan Arabic (Darija): An OER Multimedia Textbook
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Advanced Moroccan Arabic (Darija): An OER Multimedia Textbook
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
On Early English Pronunciation, With Especial Reference to Shakspere and Chaucer
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Ko Te Reo i Te Rarawa pēhea rainī te tūāhua reo o ngā mātua tūpuna i Pukepoto
|
|
|
|
Abstract:
Ko te reo Māori, ko te reo ā-iwi, ko te mita o te reo; ko tēhea te mea nui? Mai anō tēnei tohe, ko tēhea ko runga, ko tēhea ko raro. He tinitini nei anō ngā rangahau mō te reo Māori, mō ngā rautaki whakaora i te reo Māori. Erangi pēhea mai ana te reo ā-iwi? I te mahi nui whakaharahara ki te whakaora i te reo Māori e noho ana tērā kaupapa hei aronga matua. E kite mārika ana i ngā hua o aua mahi, hoi anō te reo ā-iwi, te hanga nei, i paria ki rāhaki. Nā, i ngā tau tata nei anō, kua kitea rawatia te wheinu o ngā uri whakaheke, o ngā mokopuna o ngā iwi ki te ako i ō rātou mita, otirā i te reo ā-iwi. Hoi anō tēnei kaupapa rangahau he mea whakapiripiri ki ngā rangahau mō te reo Māori, waihoki mō te reo ā-iwi. E āta mātai atu ana te titiro ki te reo ake anō o Te Rarawa, otirā ki te reo o ngā kaumātua i noho ai i Pukepoto. Ko ngā whāinga matua o te rangahau kia kitea pēnā rainī he patanga wō te reo i te kāinga ki te mana, ki te ahurea o te tangata, ka tahi. Ka rua, kia huraina mai ai ngā āhuatanga motuhake o te reo o Te Rarawa, otirā, o te reo i Pukepoto. I runga i tērā, ko te pātai matua o te rangahau nei, ko tēnei; Pēhea hoki nei te tūāhua reo Māori i kōrerohia ai e ngā mātua tūpuna, e ngā wheinga i Pukepoto? Nā, e tutuki ngā whāinga rangahau, i arohia wētahi rīpene kei te pātaka kōrero o Te Reo Irirangi Māori o Te Hiku o Te Ika e mau nei ngā reo o ngā kaumātua o te kāinga e kōrero ana mō ngā tini āhuatanga e hāngai ana ki ō rātou nā ao. E tāwharautia ana tēnei kaupapa e te Rangahau Kaupapa Māori, ā, ko ngā tikanga, ko ngā kōrero i ahua mai i Te Rarawa i Pukepoto e noho mai ana hei tāhuhu tikanga mōku. Ko ngā taupānga hou kua oti kē nei i a Te Reo Irirangi Māori o Te Hiku o Te Ika hei taputapu e nanao atu ai a hau ki te pātaka kōrero o Te Hiku o Te Ika, e pai ai taku āta wānanga i ngā kupu, i ngā kōrero kei ngā rīpene e mau ana. Tokowhitu katoa ngā kaumātua i āta arohia e ahau i tēnei rangahau nei, katoa i noho ai i Pukepoto. Ko tāku, he āta whakataringa atu ki wā rātou kōrero, ka āta arotake ai i wētahi kupu, i wētahi kīwaha, i wētahi whakatakotoranga rerenga kōrero i kaha whakahuangia e rātou mā. Kei te puke tuaono te roanga o ngā kōrero mō ngā kitenga o te rangahau; i mārama te kite atu he tini ngā momo kupu, ngā kīwaha me ngā rerenga kōrero he tikanga kē atu wō rātou, he whakamahinga kē anō, ka mutu, arā wētahi kāhore e tino rangona ana i wēnei wā nei. Nō reira, ko tā tēnei rangahau e whai ana kia whakahokia wēnei āhuatanga o te reo ki ngā arero o ngā uri whakaheke o Pukepoto, o Te Rarawa, otirā o Te Hiku o te Ika.
|
|
Keyword:
Language revival -- New Zealand -- Northland; Linguistic minorities -- New Zealand -- Northland; Maori language -- Dialects -- New Zealand -- Northland; Mātauranga wetereo; Reo ā-iwi; Reo Māori; Te Rarawa (New Zealand people) -- Languages; Whakaora reo
|
|
URL: https://hdl.handle.net/10289/14778
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
La designazione dell’area cromatica del GRIGIO nei dialetti italiani
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|