DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 91

1
Modes de conceptualisation métaphoriques et théorie de l’évolution : analyse textuelle et traduction
Abstract: Éminent naturaliste du XIXe siècle, Charles Darwin publie en 1859 ce qui s'avérera être l’un des textes fondateurs des sciences de la vie : On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life (ou OS). Ce volumineux ouvrage pose les assises conceptuelles de la théorie darwinienne de l'évolution. Cette dernière suscite encore de nos jours la controverse : certains la nient (créationnisme, dessein intelligent, etc.) alors que d'autres la poussent à l'extrême (eugénisme, darwinisme social, etc.). Vu la grande portée de l'OS, le problème de sa traduction en français se présente de lui-même. Ce champ d'étude reste pourtant largement inexploré. Nous avons donc choisi, dans le présent travail, d’étudier les traductions françaises de l’OS. Notre étude s’inscrivant dans un axe de recherche qui s’intéresse aux modes de conceptualisation métaphorique en usage dans les domaines biomédicaux, ainsi qu’aux problèmes de traduction qu’ils soulèvent, nous avons choisi de nous concentrer plus particulièrement sur les modes de conceptualisation métaphorique présents dans le texte de l'OS, et sur la manière dont ils ont été traduits en français. Pour mener à bien ce projet, nous avons élaboré une méthodologie à partir de celle déjà utilisée avec succès dans des études antérieures menées au sein du même axe de recherche que le nôtre. En plus de l’annotation et l’interrogation informatisée de notre corpus, cette méthodologie consiste en la mise en relation, au plan informatique, de plusieurs traductions d’un même texte. De par sa complexité technique, son élaboration constitue l’un des objectifs majeurs de notre étude. Les résultats obtenus nous ont permis de confirmer deux de nos trois hypothèses : 1) la totalité des modes de conceptualisation identifiés dans notre corpus anglais se retrouvent également dans chacune des traductions, et 2) aucun mode de conceptualisation métaphorique ne peut être dégagé des traductions françaises qui n’est pas déjà présent dans l’original anglais. En plus de nous permettre de comparer chaque traduction à l’original anglais, ces résultats nous ont également permis de comparer entre elles les différentes traductions françaises de l’OS. Ce mémoire de maîtrise comporte six chapitres, qui correspondent tour à tour à : notre cadre théorique, l'état de la question, nos hypothèses et nos objectifs, notre méthodologie, nos résultats et la discussion de ces résultats. ; In 1859, prominent British naturalist Charles Darwin published On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life (OS). In this book, Darwin introduces his theory of evolution. Since its inception, however, the Darwinian theory of evolution has been shrouded in controversy, rejected outright by some (proponents of creationism, intelligent design, etc.) or highjacked by others (proponents of eugenics, social Darwinism, etc.). Yet the profound impact of the theory extends well beyond the English-speaking world. Despite this, the French translations of this important book have rarely been studied. Therefore, in the current study, we have chosen to fill this gap and study the French translations of the OS. Our study is conducted within a framework that is mainly concerned with conceptual metaphors in biomedical discourse, as well as the problems they cause in the process of translation. We have thus chosen to focus on the identification of conceptual metaphors in the OS, and the ways in which they were translated into French. For this project, we developed a methodology involving the electronic annotation and interrogation of our corpus, namely the OS and its French translation. It also involves the creation of electronic links between a translation and its source text. This methodology is based on a previous one, already used successfully in other studies. Due to its complexity, its development constitutes one of the major objectives of our study. The results thus obtained have made it possible to confirm two of our three hypotheses: 1) all conceptual metaphors identified in the original English text of the OS can be found in each of the French translations, and 2) no conceptual metaphor can be found in any of the French translations that is not already present in the original English text. The results obtained allowed us to compare each translation to the original text, but also to compare the translation amongst themselves. This Master’s thesis includes six chapters, which correspond in turn to our: theoretical framework, literature review, hypotheses and objectives, methodology, results, and discussion.
Keyword: Annotation; Annotation informatisée; Conceptual metaphor; Conceptualization marker; Corpora; Corpus; Indice de conceptualisation métaphorique; Language - Linguistics / Langues - Linguistique (UMI : 0290); Mode de conceptualisation métaphorique; On the Origin of Species; Origine des espèces; Traduction; Translation
URL: http://hdl.handle.net/1866/10747
BASE
Hide details
2
Cross-lingual Word Sense Disambiguation for Predicate Labelling of French
In: Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838558 ; Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, Jan 2014, Marseille, France (2014)
BASE
Show details
3
L'expression de la proéminence à valeur emphatique en anglais par des locuteurs francophones non débutants
In: TIPA. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01836125 ; TIPA. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage, 2014, Les proéminences à l'oral, 30, pp.1-23 ; http://tipa.revues.org/1294 (2014)
BASE
Show details
4
DisMo: A Morphosyntactic, Disfluency and Multi-Word Unit Annotator. An Evaluation on a Corpus of French Spontaneous and Read Speech
In: Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01703495 ; Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), May 2014, Reykjavik, Iceland (2014)
BASE
Show details
5
Semantic clustering of pivot paraphrases
In: International Conference on Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838559 ; International Conference on Language Resources and Evaluation, Jan 2014, Reykjavik, Iceland (2014)
BASE
Show details
6
Chapter 5. The Study of Syntax in French : Contemporary Methods and Findings
In: French though Corpora: Ecological and Data-Driven Perspectives in French Language Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01116016 ; Tyne, André, Benzitoun, Boulton, Greub. French though Corpora: Ecological and Data-Driven Perspectives in French Language Studies, Cambridge Scholars Press, pp.68-76, 2014, French though Corpora: Ecological and Data-Driven Perspectives in French Language Studies (2014)
BASE
Show details
7
PHONETIC DATABASE OF SPOKEN DISCOURSE (REGARDING POLISH SPEECH)
Rogozhina, V.. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный лингвистический университет", 2014
BASE
Show details
8
Narrowing the gap between termbases and corpora in commercial environments ; Shang yong shu yu ku he yu liao ku zhi jian de xie tiao wen ti yan jiu ; 商用術語庫和語料庫之間的協調問題研究
Warburton, Kara Cordelia (0). - : City University of Hong Kong, 2014
BASE
Show details
9
Data-driven Synset Induction and Disambiguation for Wordnet Development
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.inria.fr/hal-01088000 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2014, 48 (4), pp.655-677. ⟨10.1007/s10579-014-9291-2⟩ (2014)
BASE
Show details
10
A Quali-Quantitative Narrative Analysis of the 2012 Fessenheim Nuclear Accident in the French Media
In: ISSN: 1773-0570 ; Lexicometrica ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01310547 ; Lexicometrica, André Salem, Serge Fleury, 2014, pp.161-173 (2014)
BASE
Show details
11
Translating Science with Corpora
In: 6th International Conference on Corpus Linguistics (CILC 2014) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217535 ; 6th International Conference on Corpus Linguistics (CILC 2014), AELINCO / the Spanish Association of Corpus Linguistics and hosted this year by the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, May 2014, Las Palmas de Gran Canaria, Spain ; http://www.congresos.ulpgc.es/cilc6/ (2014)
BASE
Show details
12
Trameur: A Framework for Annotated Text Corpora Exploration
In: Proceedings of COLING 2014 the 25th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations ; 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01223725 ; 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), Dublin City University, Aug 2014, Dublin, Ireland. pp.57-61 ; http://www.aclweb.org/anthology/C14-2013.pdf (2014)
BASE
Show details
13
La relation lexicale «Chef» : une approche translingue français-anglais-allemand
In: ISSN: 0026-0452 ; EISSN: 1492-1421 ; Meta : journal des traducteurs ; https://hal.inria.fr/hal-01095482 ; Meta : journal des traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2014, 59 (2), (sous-presse) ; http://www.pum.umontreal.ca/catalogue/revues/meta (2014)
BASE
Show details
14
Mettre en oeuvre la linguistique de corpus à l'université ; Mettre en oeuvre la linguistique de corpus à l'université: Vers une compétence utile pour l’enseignement/apprentissage des langues ?
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01134889 ; 2014, pp.37-77 (2014)
BASE
Show details
15
Can corpora help improve translation trainees’ results in specialised translation?
In: 11th Teaching and Language Corpora Conference (TALC2014) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01241423 ; 11th Teaching and Language Corpora Conference (TALC2014), Lancaster University, Jul 2014, Lancaster, United Kingdom ; http://ucrel.lancs.ac.uk/talc2014/ (2014)
BASE
Show details
16
Paraphrastic Reformulations in Spoken Corpora
In: Advances in Natural Language Processing Lecture Notes in Computer Science ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01174657 ; Advances in Natural Language Processing Lecture Notes in Computer Science, Springer, 2014, 9th International Conference on NLP, PolTAL2014, 8686, pp.425-437. ⟨10.1007/978-3-319-10888-9_42⟩ ; http://www.springer.com/fr/ (2014)
BASE
Show details
17
The "up" corpus: A corpus of speech samples across adulthood
In: Corpus Linguistics and Linguistic Theory, vol 10, iss 2 (2014)
BASE
Show details
18
The "up" corpus: A corpus of speech samples across adulthood
In: Gahl, S; Cibelli, E; Hall, K; & Sprouse, R. (2014). The "up" corpus: A corpus of speech samples across adulthood. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 10(2), 315 - 328. doi:10.1515/cllt-2013-0023. UC Berkeley: Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/6n7916mb (2014)
BASE
Show details
19
: Lexical Alignment from comparable corpora : neoclassical compounds and relational adjectives ; Alignement lexical en corpus comparables : le cas des composés savants et des adjectifs relationnels
Harastani, Rima. - : HAL CCSD, 2014
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00949025 ; Traitement du texte et du document. Université de Nantes, 2014. Français (2014)
BASE
Show details
20
Corpus parallèles, corpus comparables : quels contrastes ?
Kraif, Olivier. - : HAL CCSD, 2014
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01184585 ; Informatique et langage [cs.CL]. Université de Poitiers, 2014 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
Bibliographies
Linked Open Data catalogues
Online resources
Open access documents
91
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern