1 |
Dictionnaire Ḥassāniyya - français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 11 : nūn – hāˀ – wāw – yāˀ
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03503349 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Dictionnaire Ḥassāniyya - français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 10 : kāf - lām - mīm
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03502135 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Dictionnaire ḥassāniyya –français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 9 : gāf - qāf
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03502142 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Dictionnaire Ḥassāniyya - français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 10 : kāf - lām - mīm
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03502135 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Dictionnaire Ḥassāniyya - français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 11 : nūn – hāˀ – wāw – yāˀ
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03503349 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Dictionnaire ḥassāniyya –français (dialecte arabe de Mauritanie), vol. 9 : gāf - qāf
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03502142 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Semantic Classification of Multidialectal Arabic Social Media
|
|
|
|
In: Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
La poésie féminine (təbṛâˤ) : en quelques mots
|
|
|
|
In: Tebraâ. La poésie féminine hassanie ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03087979 ; Rahal Boubrik. Tebraâ. La poésie féminine hassanie, Académie du Royaume du Maroc, pp.13-32, 2020, 978-9920-685-08-5 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
La poésie féminine (təbṛâˤ) : en quelques mots
|
|
|
|
In: Tebraâ. La poésie féminine hassanie ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03087979 ; Rahal Boubrik. Tebraâ. La poésie féminine hassanie, Académie du Royaume du Maroc, pp.13-32, 2020, 978-9920-685-08-5 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Diglossic switching in Oran: Penetration of Classical Arabic into daily speech
|
|
|
|
In: Al-Andalus Magreb 25 (2018) 37-59 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Automatic identification methods on a corpus of twenty five fine-grained Arabic dialects
|
|
|
|
In: Arabic Language Processing: From Theory to Practice7th International Conference, ICALP 2019, Nancy, France, October 16–17, 2019, Proceedings ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02314245 ; Arabic Language Processing: From Theory to Practice 7th International Conference, ICALP 2019, Nancy, France, October 16–17, 2019, Proceedings, Communications in Computer and Information Science book series (CCIS, volume 1108), 2019, ⟨10.1007/978-3-030-32959-4_6⟩ (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Les oraisons funèbres en ḥassāniyya : une (petite) nouveauté
|
|
|
|
In: Bulletin de la Société Suisse Moyen-Orient et Civilisation Islamique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03087864 ; Bulletin de la Société Suisse Moyen-Orient et Civilisation Islamique, 2019, Mauretanien / La Mauritanie, 47 (Hebst / Automne 2018), pp.7-12 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Le français et l’acquisition transethnique spontanée (crossing) de l’arabe parmi des adolescents à Lille ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Les oraisons funèbres en ḥassāniyya : une (petite) nouveauté
|
|
|
|
In: Bulletin de la Société Suisse Moyen-Orient et Civilisation Islamique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03087864 ; Bulletin de la Société Suisse Moyen-Orient et Civilisation Islamique, 2019, Mauretanien / La Mauritanie, 47 (Hebst / Automne 2018), pp.7-12 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Creating Parallel Arabic Dialect Corpus: Pitfalls to Avoid
|
|
|
|
In: 18th International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLING) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01557405 ; 18th International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLING), Apr 2017, Budapest, Hungary (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
La classification des parlers bédouins du Maghreb : revisiter le classement traditionnel
|
|
|
|
In: Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01809552 ; V. Ritt-Benmimoun Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects, Prensas de la Universidad de Zaragoza, pp.15-42, 2017, ESTUDIOS DE DIALECTOLOGÍA ÁRABE, 978-84-16933-98-3 ; http://puz.unizar.es/detalle/1847/Tunisian+and+Libyan+Arabic+Dialects%3A+Common+Trends+_+Recent+developments+_+Diachronic+Aspects-0.html (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
La classification des parlers bédouins du Maghreb : revisiter le classement traditionnel
|
|
|
|
In: Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01809552 ; V. Ritt-Benmimoun Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects, Prensas de la Universidad de Zaragoza, pp.15-42, 2017, ESTUDIOS DE DIALECTOLOGÍA ÁRABE, 978-84-16933-98-3 ; http://puz.unizar.es/detalle/1847/Tunisian+and+Libyan+Arabic+Dialects%3A+Common+Trends+_+Recent+developments+_+Diachronic+Aspects-0.html (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Vocabulario pesquero del norte de Marruecos. Una encrucijada mediterránea ; Fishing lexicon of Northern Morocco. A Mediterranean crossroads
|
|
|
|
In: Dialectologia: revista electrònica; 2017: Núm: 18; p. 73-94 (2017)
|
|
Abstract:
Este artículo contiene un estudio de léxico dialectal que incluye un análisis de la jerga de los pescadores artesanales de dos puertos situados en las regiones de Jbala y Ghomara (norte de Marruecos). Se analizan los ictiónimos más peculiares de la región y se presenta un glosario con vocabulario técnico, además se presta especial atención a los fenómenos y rasgos lingüísticos que lo caracterizan. Para ello, se analiza un corpus de más de 60 minutos, grabado en marzo de 2014, en el que participaron varios pescadores de entre 30 y 70 años. El vocabulario pesquero de esta región es un vocabulario heterogéneo debido al continuo contacto lingüístico entre los pescadores del Mediterráneo, siendo su principal característica la presencia de préstamos lingüísticos desde varias lenguas europeas y sus consiguientes adaptaciones al árabe marroquí de la región, tanto a nivel fonético-fonológico como morfológico y semántico. ; This article offers a study of dialectal lexicon including the craftal fishers’ jargon from the two harbours of Jbala and Ghomara (Northern Morocco). The more characteristic ichthionyms are therein listed and a glossary of technical terms is presented. Additionally, particular attention has been paid to the linguistic phenomena and features that characterize this lexicon. In order to do this, a corpus of more than 60 minutes, recorded in March 2014, has been analysed, with the participation of several fishers between 30 and 70 years old. The fishing vocabulary of this region is no doubt heterogeneous, due to continuous language contact between Mediterranean fishermen. Its main feature is the presence of loanwords from several European languages and their ensuing adaptation to local Moroccan Arabic, on most language structure levels: phonetic-phonemic, morphological and semantic.
|
|
Keyword:
árabe marroquí; léxico dialectal; jerga de los pescadores; ictionimia; préstamo lingüístico; Moroccan Arabic; dialectal lexicon; fishers’ jargon; ichthionymy; loanwords
|
|
URL: http://www.raco.cat/index.php/Dialectologia/article/view/321782
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Language Contact in the Sahara
|
|
|
|
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01376150 ; 2016, ⟨10.1093/acrefore/9780199384655.013.141⟩ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|