Page: 1... 10 11 12 13 14 15 16
261 |
Spanish contribution to American English word-stock: an overview
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
262 |
On the status of conversion in present-day American English: controversial issues and corpus-based study
|
|
Balteiro, Isabel. - : Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, 2001
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
263 |
Some problems in the translation of converted denominal verbs from nouns denoting animate beings
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
264 |
Antonia Sánchez-Macarro and R. Carter (eds.) (1998): Linguistic Choice across Genres: Variation in Spoken and Written English. Amsterdam: John Benjamins
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
265 |
Milagros Fernández Pérez. Introducción a la Lingüística. Barcelona: Ariel, 1999
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
266 |
Dieter Stein & Rosanna Sornicola (ed.) The Virtues of Language. History in Language, Linguistics and Texts. Number 87. Amsterdam: John Benjamin Pub. Co., 1998
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
267 |
Estudio morfológico contrastivo inglés-español sobre terminología de la informática y de Internet
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
270 |
Sociolinguistic variation in the name of meals ; Variación sociolingüística en los nombres de comidas
|
|
|
|
Abstract:
Este artículo tiene un doble objetivo: En primer lugar, describir las diferentes designaciones de las comidas en inglés, desde una perspectiva sincrónica y diacrónica, mediante el examen de la literatura escrita (repertorios lexicográficos, medios de comunicación, anuncios) En segundo lugar, explicar los diferentes factores, de naturaleza lingüística y extralingüística (social), que explican la variación encontrada en los nombres de las dos principales comidas en Gran Bretaña (lunch / dinner ; dinner / tea / supper) al tiempo que muestra las insuficiencias de los estudios que se han ocupado de esta materia. La investigación fue realizada a través de los datos obtenidos por medio de encuestas orales llevadas a cabo en el norte y sur de Inglaterra. El trabajo también especula sobre las distintas circunstancias que han conducido a los cambios ocurridos dentro del campo semántico de las comidas en inglés y señala el paralelismo observado en estas designaciones con las de otras lenguas, especialmente el francés y el español. ; The purpose of this study is twofold: First, to describe the different designations of meals in English, both at a synchronic and diachronic level, by examining the existing written literature (lexicographic works, media, adverts). Second, to explain the different factors of both a linguistic and extralinguistic (social) nature, which account for the variation found in the names of the two main meals in Britain (lunch/dinner; dinner/tea/supper) while pointing out the inadequacies discovered in some of the studies dealing with this subject. All findings were reached through empirical data obtained by means of interviews in two areas, Northern and Southern England. The paper also speculates on the various conditions which have led to the changes which have occurred within the semantic field of meals in the English language and points out the striking parallelism that exists in these designations and those of other languages, especially French and Spanish.
|
|
Keyword:
Cambio lingüístico; Dialectología inglesa; English dialectology; Estilística; Filología Inglesa; Historia de la lengua; History of English; Lexicografía; Lexicography; Linguistic change; Linguistic variation; Sociolingüística; Sociolinguistics; Stylistics; Variación lingüística
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10045/18870
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
271 |
Expectatives de futur per al valencià: els seus parlants més joves (anàlisi de les actituds lingüístiques a la població infantil de Moncofa)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
272 |
The 'what-do-you-mean' syndrome: a taxonomy of misundertandings in Harold Pinter's plays
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
273 |
Román Álvarez & M. Carmen África Vidal, eds. Translation Power Subversion. Topics in Translation Series, Clevedon, Philadelphia, Adelaide: Multilingual Matters, 1996, vi + 157 pp.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
274 |
Spanish influence on English word-formation: the suffix -ista
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
275 |
John K. Eastman and Víctor M. Pina. Write Right. Alicante: Aguaclara, 1995, 205 pp.
|
|
Lillo, Antonio. - : Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 1995
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
276 |
Apuntes sobre lexicografía hispanoamericana. A propósito del Nuevo diccionario de americanismos (tomo II: Nuevo diccionario de argentinismos, dir. por Günther Haensch y Reihold Werner)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
277 |
Aspectos lingüísticos de la rima en el argot inglés. Prólogo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
279 |
Enrique Alcaraz Varó. El inglés jurídico. Barcelona: Ariel, 1994, xi + 291 pp.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
280 |
Remarques sur les glissements de sens dans l'argot de la drogue. Les anglicismes en espagnol
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1... 10 11 12 13 14 15 16
|
|