Page: 1... 11 12 13 14 15 16 17 18 19... 38
281 |
Example Sentences in Bilingual School Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 22, Pp 261-271 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
282 |
P.R. Subramanian (Chief Editor). Tarkalat Tamil Maraputtotar Akarati (Tamil-Tamil-Ankilam) (Dictionary of Idioms and Phrases in Contemporary Tamil (Tamil-Tamil-English)
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Pp 303-305 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
283 |
Translating Culture in Bilingual Dictionaries Vertaling van kultuur in tweetalige woordeboeke
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
Abstract:
In addition to the act of translation, transculturalisation and strategies of textuality come into play as interacting factors in the compilation of interlingual dictionaries. In this article, some conclusions resulting from a comparative survey of some South African dictionaries are drawn, specifically with regard to bi- and trilingual dictionaries in which Afrikaans, English, Japanese, Xhosa and Zulu combine as macrostructural components. After relating the act of translating in the various dictionaries to equivalence-based and descriptive theories of translation, the phenomenon of cultural transposition between lemma and translation equivalent is investigated. Starting with a brief characterisation of the dictionaries, the different perspectives and cultural biases vis-à-vis the "other" culture as reflected in the selection of lemmas and editorial examples are highlighted. In situating each instance of lexicographical contact, certain text linguistic principles are considered and applied to dictionary articles as units of discourse. Keywords: acceptability; afrikaans; associative meanings; cultural studies; english; informativity; intentionality; interlingual dictionaries; japanese; labelling; lexicography; macrostructural selection; offensive items; ostensive addressing; principles of textuality; text linguistics; translation; xhosa; zulu Benewens die handeling van vertaling, tree transkulturalisasie en strategieë van tekstualiteit as interaktiewe faktore op by die saamstel van intertalige woordeboeke. In hierdie artikel word enkele gevolgtrekkings gemaak as uitvloeisel van 'n oorsig oor sommige Suid-Afrikaanse woordeboeke, meer bepaald twee‑ en drietalige woordeboeke waarin Afrikaans, Engels, Japannees, Xhosa en Zulu as makrostrukturele komponente gekombineer word. Nadat die handeling van vertaling in die betrokke woordeboeke met ekwivalensie-gebaseerde en deskriptiewe teorieë van vertaling in verband gebring word, word die verskynsel van kulturele oordrag tussen lemma en vertaalekwivalent ondersoek. Eers word 'n kort karakterisering van die betrokke woordeboeke gegee, en dan word die onderskeie perspektiewe en kulturele vooroordele ten opsigte van die "ander" kultuur soos weerspieël in die keuse van lemmas en redaksionele voorbeeldsinne belig. By die situering van elke geval van leksikografiese kontak word bepaalde tekslinguistiese beginsels oorweeg en toegepas op woordeboekartikels as eenhede van diskoers. Sleutelwoorde: aanstootlike items; aanvaarbaarheid; afrikaans; assosiatiewe betekenisse; beginsels van tekstualiteit; engels; etikettering; informatiwiteit; intensionaliteit; intertalige woordeboeke; japannees; kulturele studies; leksikografie; makrostrukturele seleksie; ostensiewe adressering; tekslinguistiek; vertaling; xhosa; zulu
|
|
Keyword:
acceptability; Africa; afrikaans; associative meanings; cultural studies; english; Germanic languages. Scandinavian languages; informativity; intentionality; interlingual dictionaries; japanese; labelling; Languages and literature of Eastern Asia; lexicography; macrostructural selection; Oceania; offensive items; ostensive addressing; P1-1091; PD1-7159; Philology. Linguistics; PL1-8844; principles of textual
|
|
URL: https://doaj.org/article/881067a9b3cd4a439c3939de6f1f150f https://doi.org/10.5788/9-1-916
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
284 |
R.W. Burchfield. The New Fowler's Modern English Usage
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 8, Pp 310-315 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
285 |
'n Woord van AFRILEX/A few words from AFRILEX 'n Woord van AFRILEX/A few words from AFRILEX
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 21, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
286 |
Afrikaanse Spreekwoorde en Uitdrukkings: 'n makrostrukturele beskouing
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Pp 258-268 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
287 |
Pushing Back the Origin of Bantu Lexicography: The Vocabularium Congense of 1652, 1928, 2012
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 22, Pp 159-194 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
288 |
Heberto H. Fernández Urdaneta. Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development.
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 21, Pp 366-368 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
289 |
What Counts as a Proverb? The Case of NTC's Dictionary of Proverbs and Clichés
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 22, Pp 1-19 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
290 |
A Critique of the Controlled Defining Vocabulary in Longman Dictionary of Contemporary English
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 22, Pp 367-381 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
291 |
Paradigmaverskuiwings en die Afrikaanse mediese vaktaal
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
292 |
Quand la pratique lexicographique se modernise en RD Congo. Note sur Nkòngamyakù Cilubà–Mfwàlànsa, dictionnaire bilingue de NgoSemzara Kabuta
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 21, Pp 320-336 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
293 |
Monika Bielińska. Lexikographische Metatexte. Eine Untersuchung nichtintegrierter Außentexte in einsprachigen Wörterbüchern des Deutschen als Fremdsprache.
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 21, Pp 359-365 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
294 |
What is Lexicography?
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 22, Pp 31-42 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
295 |
The Corpus of the Danish Dictionary
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
296 |
Kriteria vir 'n Afrikaanse aanleerderwoordeboek
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
297 |
Lexicographic Training at the Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse Taal
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
298 |
Lexicography in a Multilingual South Africa Leksikografie in 'n meertalige Suid-Afrika
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
299 |
Voorwoord/Foreword Voorwoord / Foreword
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
300 |
Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1... 11 12 13 14 15 16 17 18 19... 38
|
|