DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6
Hits 21 – 40 of 105

21
Multimodal Exemplification:The Expansion of Meaning in Electronic Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 27 (2017) ; 2224-0039 (2017)
Abstract: This article investigates electronic dictionaries under the framework of Systemic-Functional Multimodal Discourse Analysis (SF-MDA) and argues for improving their exemplification multimodally. Multimodal devices, if well coordinated, can help optimize e-dictionary examples in informativity, diversity, dynamicity and interactivity. The term multimodal exemplification is tentatively proposed under the umbrella of multimodal lexicography (Lew 2010), and defined as the selection and presentation of examples with multimodal devices for achieving greater effectiveness in exemplifying than language does alone, especially in an e-dictionary. Evidence shows that multimodal exemplification can expand the three metafunctional meanings of the e-dictionary discourse: ideational, interpersonal and textual. Ideational meaning can be enriched by not only multimodal examples per se but also cross-modal example–definition ties, and hyperlinks facilitate meaning flow in the semantic network. Interpersonal meaning can be expanded by user participation and design options, including those for page layout (spatial mode) and example genre style (verbal mode). Textual meaning can be reinforced by information value, composition, salience and framing. This article makes a first attempt to explore the intermodal relationship between a definition and the examples under the same sense, and to present a diagram illustrating a typical design of visual space in e-dictionaries. By exploring the special features of multimodal example texts, it may deepen our understanding of the emerging multimodal lexicography and complement multimodal discourse studies from a lexicographical perspective. ; Multimodale toeligting: Betekenisuitbreiding in elektroniese woordeboeke.In hierdie artikel word elektroniese woordeboeke binne die raamwerk van Sistemies-Funksionele Multimodale Diskoersanalise (SF-MDA) ondersoek en geargumenteer ten gunste van die verbetering van hul multimodale toeligtingshulpmiddels. Indien multimodale hulpmiddels goed gekoördineer word, kan hulle help om die e-woordeboekvoorbeelde te optimaliseer ten opsigte van informatiwiteit, diversiteit, dinamiek en interaktiwiteit. Die term multimodale toeligting word tentatief voorgestel onder die oorkoepelende multimodale leksikografie (Lew 2010), en gedefinieer as die seleksie en aanbieding van voorbeelde met behulp van multimodale hulpmiddels ten einde groter effektiwiteit in toeligting te verkry as wat met slegs taal gedoen kan word, veral in 'n e-woordeboek. Daar is bewyse dat multimodale toeligting die drie metafunksionele betekenisse van die e-woordeboekdiskoers kan uitbrei: begripvormend, interpersoonlik en tekstueel. Begripvormende betekenis kan uitgebrei word nie alleen deur multimodale voorbeelde per se nie, maar ook deur tussenmodale voorbeeld–definisie verbintenisse, en hiperskakels vergemaklik betekenisvloei in die semantiese netwerk. Interpersoonlike betekenis kan uitgebrei word deur gebruikersdeelname en ontwerpopsies, insluitend dié vir bladuitleg (ruimtelike modus) en voorbeeldgenrestyl (verbale modus). Tekstuele betekenis kan versterk word deur inligtingswaarde, samestelling, treffendheid en raming. In hierdie artikel word 'n eerste poging aangewend om die intermodale verhouding tussen 'n definisie en die voorbeelde onder dieselfde betekenis te verken, en om 'n diagram aan te bied wat 'n ontwerp tipies aan die visuele ruimte in e‑woordeboeke illustreer. Deur die spesiale kenmerke van multimodale voorbeeldtekste te verken, kan ons begrip van die groeiende multimodale leksikografie dalk verbeter word en kan die multimodale diskoersstudies vanuit 'n leksikografiese perspektief dalk aangevul word.
Keyword: e-dictionary; e-woordeboek; example; metafunctional meaning; metafunksionele betekenis; multimodal discourse analysis; multimodal exemplification; multimodal lexicography; multimodale diskoersanalise; multimodale leksikografie; multimodale toeligting; voorbeeld
URL: https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1404
https://doi.org/10.5788/27-1-1404
BASE
Hide details
22
Die rol van die US se Departement Afrikaans en Nederlands in die ontwikkeling van die Afrikaanse leksikografie onder Nederlandse invloed: Verklarende standaardwoordeboeke
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
23
Illustrative Examples in a Bilingual Decoding Dictionary: An (Un)necessary Component?
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
24
Comparing Dictionary-induced Vocabulary Learning and Inferencing in the Context of Reading
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
25
Adapting a Historical Dictionary for the Modern Online User: The Case of the Dictionary of South African English on Historical Principles's Presentation and Navigation Features
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
26
The Incorporation of Specialised Data in Lexicographical Meaning Explanations: A Discussion Based on Sports and Fitness Terms
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
27
Lemmatisation of Fixed Expressions: The Case of Proverbs in Northern Sotho
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
28
Die rol van die US se Departement Afrikaans en Nederlands in die ontwikkeling van die Afrikaanse leksikografie onder Nederlandse invloed: Verklarende standaardwoordeboeke
In: Lexikos, Vol 26, Pp 193-219 (2016) (2016)
BASE
Show details
29
Semi-automatic Term Extraction for an isiZulu Linguistic Terms Dictionary
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
30
From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
31
Abbreviations and Acronyms: The Case of Tlhalosi ya Medi ya Setswana
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
32
Centre for Political and Related Terminology in Southern African Languages (CEPTSA) — Translating and Explanatory Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
33
Multimodal Definition: The Multiplication of Meaning in Electronic Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
34
Preparing an Online Dictionary of Business Communication: From Idea to Design
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
35
Ekwivalentverhoudings in tweetalige woordeboeke: Implikasies vir die databasis van 'n elektroniese tweetalige woordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
36
Using an Online Dictionary for Identifying the Meanings of Verb Phrases by Chinese EFL Learners
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
37
Treatment of Spelling Variants in Setswana Monolingual Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
38
Buitetekste in 'n elektroniese gebaretaalwoordeboek
In: Lexikos; Vol. 24 (2014) ; 2224-0039 (2014)
BASE
Show details
39
The Lemmatization of Loan Words in the isiNdebele–English isiHlathululi-imagama/Dictionary and Their Successful Incorporation into the Language
In: Lexikos; Vol. 24 (2014) ; 2224-0039 (2014)
BASE
Show details
40
Elicitation and Arrangement of Conceptual Meanings in the Lexicography of Less Documented Languages
In: Lexikos; Vol. 24 (2014) ; 2224-0039 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6

Catalogues
Bibliographies
Linked Open Data catalogues
Online resources
Open access documents
105
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern