DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
The Dawn of the Human-Machine Era: A forecast of new and emerging language technologies.
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03230287 ; 2021 (2021)
BASE
Show details
2
Promoting Linguistic Diversity and Inclusion: Incorporating Machine Translation Literacy into Information Literacy Instruction for Undergraduate Students
In: The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion (IJIDI); Vol 5 No 3 (2021) ; 2574-3430 (2021)
BASE
Show details
3
Machine translation use outside the language industries: a comparison of five delivery formats for machine translation literacy instruction
Bowker, Lynne. - 2021
BASE
Show details
4
The Dawn of the Human-Machine Era: A forecast of new and emerging language technologies
BASE
Show details
5
Translating for Canada, eh?
Bowker, Lynne. - 2021
BASE
Show details
6
Promoting Linguistic Diversity and Inclusion: Incorporating Machine Translation Literacy into Information Literacy Instruction for Undergraduate Students
Bowker, Lynne. - 2021
BASE
Show details
7
Vous traduisez pour le Canada?
Bowker, Lynne. - 2021
Abstract: Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il vous faut! Ce livre numérique aborde brièvement les concepts de traduction et de localisation, puis présente une gamme d’outils et de ressources en ligne gratuits, notamment des banques terminologiques, des concordanciers bilingues, des outils pour comparer des variétés linguistiques, des outils de traduction automatique et des portails linguistiques. Dans chaque cas, les outils et les ressources présentés ont une saveur typiquement canadienne pour aider les traductrices et traducteurs à localiser des textes vers l’anglais canadien et le français canadien. Pour chaque outil ou ressource, vous trouverez un petit exercice pratique pour vous aider à démarrer. Alors, qu’est-ce que vous attendez, là? ; Programme de subvention de la Bibliothèque de l’Université d’Ottawa pour les ressources éducatives libres (REL)
Keyword: Anglais canadien; Dictionnaires bilingues et multilingues; Français canadien; Langage naturel et traduction automatique; Linguistique informatique et linguistique de corpus; localisation; Ressource éducative libre (REL); Technologies de la traduction; traduction
URL: http://hdl.handle.net/10393/42813
https://ecampusontario.pressbooks.pub/voustraduisezpourlecanada/
BASE
Hide details
8
Machine translation literacy instruction for international business students and business English instructors
Bowker, Lynne. - 2020
BASE
Show details
9
Corpus linguistics is not just for linguists: considering the potential of computer-based corpus methods for library and information science research
Bowker, Lynne. - 2018
BASE
Show details
10
How Information Science Helped to Shape the Emerging Field of Terminology in Canada (1973–81)
Bowker, Lynne. - 2017
BASE
Show details
11
Language and Quality Assurance: A Case Study Highlighting the Effects of Power, Resistance, and Countertactics in Academic Program Reviews
Bowker, Lynne. - : Association canadienne de traductologie, 2016. : Érudit, 2016
BASE
Show details
12
Investigating the usefulness of machine translation for newcomers at the public library
BASE
Show details
13
Managing Terminology for Translation Using Translation Environment Tools: Towards a Definition of Best Practices
Gómez Palou Allard, Marta. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2012
BASE
Show details
14
Metrics for evaluating translation memory software
Gow, Francie. - : University of Ottawa (Canada), 2003
BASE
Show details

Catalogues
Bibliographies
Linked Open Data catalogues
Online resources
Open access documents
14
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern