1 |
Language contact and change through translation in Afrikaans and South African English: a diachronic corpus-based study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The embedded indexical value of /s/-fronting in Afrikaans and South African English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Constrained language : a multidimensional analysis of translated English and a non-native indigenised variety of English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Professional and personal ethics in translation : a survey of South African translators’ translation strategies and motivations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Language Attitudes of University of Cape Town Linguistics Students towards Codeswitching
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The Translation of cultural aspects in South African children's literature in Afrikaans and English : a micro-analysis
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Apperception and Linguistic Contact between German and Afrikaans
|
|
|
|
In: Bergerson, Jeremy. (2011). Apperception and Linguistic Contact between German and Afrikaans. UC Berkeley: German. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/8sr6157f (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Apperception and Linguistic Contact between German and Afrikaans
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Postcolonial polysystems : perceptions of norms in the translation of children's literature in South Africa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The translation of narrative fiction : impostulating the narrative origo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Language-in-education policy, publishing and the translation of children's books in South Africa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
The possibilities provided by subtitling to the SABC TV in the recognition and protection of language rights
|
|
Olivier, Jak. - : Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2003
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|