DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 20 of 20

1
Feelings, language and referential preferences in advertising (North America, French Canada and France)
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 56 (2010) 3, 237-258
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
2
La traduction des jeux de mots dans les annonces publicitaires
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 14 (2001) 1, 117-158
BLLDB
Show details
3
ARTICLES - Publicité, traduction et reproduction de la culture
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 45 (1999) 4, 39-52
OLC Linguistik
Show details
4
Publicité, traduction et reproduction de la culture
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 45 (1999) 1, 39-52
BLLDB
Show details
5
Translators' strategies and creativitiy : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995 ; in honor of Jiří Levy and Anton Popovič
Carbonell i Cortès, Ovidi (Mitarb.); Pym, Anthony (Mitarb.); Králová, Jana (Hrsg.). - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 1998
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
Diachronie et synchronie : = Diachronics and synchronics
Chapdelaine, Annick (Hrsg.); Folkart, Barbara (Mitarb.); Garnier, Bruno (Mitarb.)...
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 11 (1998) 1, 9-249
BLLDB
Show details
7
Étude de certaines différences dans l'organisation collective des textes pragmatiques anglais et français
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 43 (1997) 4, 313-330
OLC Linguistik
Show details
8
Etude de certaines différences dans l'organisation collective des textes pragmatiques anglais et français
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 43 (1997) 4, 313-330
BLLDB
Show details
9
And/et analyse distributionnelle de la conjonction copulative en français et en anglais
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 41 (1996) 3, 459-470
OLC Linguistik
Show details
10
"and"/"et" analyse distributionnelle de la conjonction copulative en français et en anglais
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 41 (1996) 3, 459-470
BLLDB
Show details
11
Rôle argumentatif des négations et marqueurs prosodiques dans la publicité française et québécoise
In: Interface. - Brussel 11 (1996) 1, 35-45
BLLDB
Show details
12
La question dans les « textes bilingues » : analyse contrastive
Pons‑Ridler, Suzanne; Quillard, Geneviève. - : Association canadienne de traductologie, 1995. : Érudit, 1995
BASE
Show details
13
L' interrogation dans les textes écrits fréquence et fonctions en anglais et en français
In: Interface. - Brussel 8 (1993) 1, 43-56
BLLDB
Show details
14
Teaching translation
Verschueren, Walter (Hrsg.); Ṭuri, Gidʿon (Mitarb.); Pym, Anthony (Mitarb.)...
In: Interface. - Brussel 6 (1992) 2, 57-117
BLLDB
Show details
15
Quelques aspects de la négation : comparaison de la l'anglais et du français
In: Canadian modern language review. - Toronto : Ontario Modern Language Teachers Association 47 (1991) 2, 327-340
BLLDB
Show details
16
Stylistique comparée : la forme interro-négative en français et en anglais
In: La linguistique. - Paris : Pr. Univ. de France 27 (1991) 1, 111-118
BLLDB
Show details
17
Quelques problèmes d'interférence
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 35 (1990) 4, 769-774
BLLDB
Show details
18
'Je ne file pas tres bien aujourd'hui' ou : comment ne pas traduire le verbe 'to feel'
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 30 (1985) 2, 168-173
BLLDB
Show details
19
Modeles pour l'interaction du langage et de la vie sociale
In: Études de linguistique appliquée. - Paris : Didier Erudition (1980) 37, 125-153
BLLDB
Show details
20
La destination : etude contrastive du 'mouvement' en francais et en anglais
In: Canadian modern language review. - Toronto : Ontario Modern Language Teachers Association 36 (1979) 1, 92-96
BLLDB
Show details

Catalogues
1
0
4
0
0
0
0
Bibliographies
16
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern