1 |
A Quantitative and Qualitative Analysis of Aphasia Workbooks
|
|
|
|
In: Undergraduate Honors Theses (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Die rol van taalleeronderrig in Afrikaanse woordeboekwerkboeke
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 23 (2013) ; 2224-0039 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Die rol van taalleeronderrig in Afrikaanse woordeboekwerkboeke
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 23, Pp 426-439 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
To jed doꞌ banaꞌ bi goshj katenaꞌ ; El pollito que tardó en salir de su cascarón ; The Chick Who Hatched Late
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Aprendiendo a leer y escribir algunas letras del zapoteco de San Juan Guelavía ; Learning to Read and Write Some Letters in San Juan Guelavia Zapotec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Kwent c̱he beenaꞌ chontezeꞌ daa na beṉꞌ ; El hombre que complacía a la gente ; The man who pleased everybody
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Lljembiꞌacho yell-lioni ; Let's get to know the world ; Vamos a conocer el mundo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Mejengʉm ma muyaŋ lala 3 ; Lisons bien la langue muyang 3 ; Read well the Muyang language 3
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Ɗoobm dooy taar naaŋjege (Premier livre de post-alpha en langue Kenga); guide de moniteur ; Comment lire notre langue; guide de moniteur ; How to read our language; teacher's guide
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Ɗoobm dooy taar naaŋjege (Premier livre de post-alpha en langue Kenga) ; Comment lire notre langue ; How to read our language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Loga kena kamma ; The issue of fruit trees
|
|
: Suri Literacy Project, 2008
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Magsiling kitadun magbasa aw magsulat ; Let's practice reading and writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
¿Nchii inkaa vilu? ; ¿Dónde está el gato? ; Where Is the Cat?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|