DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
Subtitling a Political Film: Linguistic and Ideological Transfer in The Iron Lady (2011)
In: Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 4, 161-185 (2020) (2020)
BASE
Show details
2
Use of Chinese Four-character Idioms in Mu Dan's Translation of Byron's Don Juan from the Perspective of "Three Beauties" Principle
Xia, Chentian. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
3
Four-Character Idioms in Advanced Spoken Chinese: Perception and Reaction of Native Speakers and A Pedagogy of C2 Expectations
In: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1471797737 (2016)
BASE
Show details
4
Four-Character-Idiom Translation: A Comparative Study of Three English Versions of Gan Xiao Liu Ji
Gu, Rui. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2016
BASE
Show details
5
A Comparative Analysis of Numerical Four-character-idiom Translation in Two English Versions of Hong Lou Meng from the Perspective of the Rhetorical Functions of Chinese Numerals
Li, Zhuolun. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2016
BASE
Show details
6
On the Translation of Chinese Idioms and Neologisms from the Perspective of Skopos Theory - A Case Study of Wen Jiabao's Speech at the University of Cambridge
Li, Chao. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
7
Translation of Chinese Four-Character Idioms - A Comparative Study of Two English Versions of Honglou Meng by David Hawkes and Yang Hsien-Yi/Gladys Yang
Wu, Di. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2010
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern