1 |
A tradução para o inglês do léxico tabuizado no universo erótico mairum: um estudo baseado no corpus da obra Maíra de Darcy Ribeiro
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A trajetória das alterações semânticas nas línguas e os seus reflexos no campo do ensino de língua estrangeira e da tradução
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Diferenças linguísticas e culturais referentes a unidades lexicais da gastronomia e o problema da tradução nos dicionários bilíngues italiano-português
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Substantivos e verbos da língua italiana em contraste com o português: Reflexões para uma pedagogia dos vocãbulos heterotônicos
|
|
|
|
In: Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 57, n. 2 (2015) ; 0102-5767 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Dicionário italiano-português de “falsos cognatos” e “cognatos enganosos”: subsídios teóricos e práticos ao ensino/aprendizagem de línguas, à lexicografia pedagógica e à tradução
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Expressões idiomáticas, metáforas e ensino de línguas
|
|
|
|
In: Signo y seña, ISSN 2314-2189, Nº 23, 2013, pags. 165-189 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
O campo árido dos fraseologismos
|
|
|
|
In: Signótica; v. 23, n. 2 (2011); 385-401 ; 2316-3690 ; 01037250 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
O CAMPO ÁRIDO DOS FRASEOLOGISMOS
|
|
|
|
In: Signótica; v. 23, n. 2 (2011); 385-401 ; 2316-3690 ; 01037250 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Mudanças na forma ou no sentido das palavres de línguas estrangeiras modernas : uma abordagem da origem dos "falsos cognatos" e "cognatos com sentidos diferentes"
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
|
|