1 |
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ КАЗАХСТАНСКОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ ... : TOPICAL ISSUES OF KAZAKHSTAN TRANSLATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
К ВОПРОСУ О ЯЗЫКЕ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Traduction interlinguale et communication pour la santé au Burkina Faso : état des lieux et perspectives
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
ТИПИЧНОСТЬ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ ИРАНА
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Lexicultura na Língua Chinesa e na Lexicografia Bilingue de Chinês-Português
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ЖИЗНЬ СЕМЬИ В РУССКИХ И ВЬЕТНАМСКИХ ПОСЛОВИЦАХ: К ПРОБЛЕМЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
ТЕРМИНЫ ПАРОНИМИИ И ПАРОНОМАЗИИ: ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИНКЛЮЗИВНОГО СЛУЧАЯ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Die interkulturelle Systemgrammatik – Voraussetzungen, Erkenntnisinteresse und Vorgehensweise ; he intercultural formal grammar – requirements, aims and procedures
|
|
|
|
In: interculture journal: Online Zeitschrift für interkulturelle Studien; Bd. 11, Nr. 17 (2012): Interkulturalität verstehen: Ansätze aus den Bereichen Management, Training, Didaktik und Linguistik; 61-72 ; interculture journal: online journal for intercultural studies; Bd. 11, Nr. 17 (2012): Interkulturalität verstehen: Ansätze aus den Bereichen Management, Training, Didaktik und Linguistik; 61-72 ; 2196-9485 ; 2196-3363 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
How to Do Language Policy with Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 16 (2006) ; 2224-0039 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Quelques procédés discursifs d’intercompréhension dans des échanges interlingues en contexte de clavardage
|
|
Bernier, Marie. - : Revue des sciences de l’éducation, 2011. : Érudit, 2011
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
How to Do Language Policy with Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 16 (2011) (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
К ПРОБЛЕМЕ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ НОМИНАТИВНОЙ АСИММЕТРИИ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСЕМЫ АУТСОРСИНГ )
|
|
Бунаева, Наталья. - : Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске – филиал ФГБОУ ВПО «МГЛУ», 2010
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
A cross-linguistic comparison of address pronoun use in four European languages: Intralingual and interlingual dimensions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Coedition Language <-> UNL to share the postedition among languages in a multilingual document ; La coédition langue <->UNL pour partager la révision entre langues d'un document multilingue
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00007517 ; Autre [cs.OH]. Université Joseph-Fourier - Grenoble I, 2004. Français (2004)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Coedition to share text revision across languages
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/Coling-2002-Boitet.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|