DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 49

1
Les expressions verbales figées à l’épreuve de la traduction : Italo Calvino traducteur des Fleurs bleues de Raymond Queneau
In: PHRASIS | Rivista di studi fraseologici e paremiologici; N. 3 (2019): Studi fraseologici e paremiologici ; 2531-0755 (2019)
BASE
Show details
2
Le texte à l’épreuve de la folie et de la littérature (avec Tanka G. Tremblay, Montréal). , Les presses du réel, collection Les hétéroclites, 608 pages (ill. n&b).
Decimo, Marc; Tremblay, Tanka G.. - : HAL CCSD, 2017. : Les presses du réel, 2017
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01587239 ; Les presses du réel, 608 p. (ill. n&b), 2017, Marc Décimo, http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=5642&menu= ; http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=5642&menu= (2017)
BASE
Show details
3
La potentialité en acte ; (Potentiality in actuality)
Andrews, Chris (R14044). - : Spain, University of Extremadura, 2017
BASE
Show details
4
Revisiter le mythe d'Alice : le personnage d'enfant-femme chez Raymond Queneau et Marie-Sissi Labrèche
Drouin, Emilie. - 2017
BASE
Show details
5
Sur quelques mots de Raymond Queneau dans ses lettres adressées à son fils: hommage à Fumisato Kondo
In: FRACAS ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01345723 ; FRACAS, Groupe de recherche sur la langue et la littérature françaises du centre et d'ailleurs (Tokyo), 2016, 41, pp.1-10 (2016)
BASE
Show details
6
Sciences et Pataphysique – Tome I : Savants reconnus, érudits aberrés, fous littéraires, hétéroclites et celtomanes en quête d’ancêtres hébreux, troyens, gaulois, francs, atlantes, animaux, végétaux.
Decimo, Marc. - : HAL CCSD, 2014. : Les presses du réel, 2014
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01488148 ; Les presses du réel, 1056 p., 2014, Les Hétéroclites, 978-2-84066-646-2 ; http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=2917&menu= (2014)
BASE
Show details
7
Che cosa (non) è rimasto della francesità? : Addomesticamento e straniamento nelle traduzioni italiana e slovena di "Les Fleurs bleues" di Raymond Queneau
In: Linguistica. - Ljubljana 53 (2013) 1, 161-175
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
8
Zazie de Louis Malle : une traduction intersémiotique
In: Master's Theses (2013)
BASE
Show details
9
Federico Federici: Translation as Stylistic Evolution [Rezension]
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 1, 133-134
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
10
« La folie de l’insolite considérée du point de vue de Marcel Duchamp, d’André Breton, de Raymond Queneau, de Michel Foucault et de quelques autres »
In: Topiques ; « Le Surréel et l’Inconscient » ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01504305 ; « Le Surréel et l’Inconscient », Sophie de Mijolla et Branko Alesic, 2012, Paris, France. p. 71-86 (2012)
BASE
Show details
11
Translating dialects and languages of minorities : challenges and solutions
Briguglia, Caterina; Nadiani, Giovanni; Morillas, Esther. - Oxford [u.a.] : Lang, 2011
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Traduzir Les fleurs bleues, de Raymond Queneau: o jogo do significante e o humor ; Les Fleurs bleues, by Raymond Queneau: the play of the signifier and the humor
Abreu, Roberto de. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2011
BASE
Show details
13
En marge du surréalisme: poétique du rêve chez Leiris et Queneau
BASE
Show details
14
Translation as stylistic evolution : Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau
Federici, Federico M.. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi, 2009
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
15
En marge du surréalisme: poétique du rêve chez Leiris et Queneau
BASE
Show details
16
Narration et langage dans l'oeuvre de Raymond Queneau, "Zazie dans le métro"
In: Linguistica. - Ljubljana 48 (2008), 95-101
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
17
Les Jardins de l’art brut
Decimo, Marc. - : HAL CCSD, 2007. : Les presses du réel, 2007
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01502473 ; Les presses du réel, 2007, Les Jardins de l’art brut, Michel Giroud, http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=657&menu= (2007)
BASE
Show details
18
An analysis of James Sallis' translation of Raymond Queneau's "Saint Glinglin"
In: Translation review. - Philadelphia, Pa. : Routledge, Taylor & Francis 69 (2005), 67-70
BLLDB
Show details
19
A look at the use of popular language in certain exemplary mid-20 th -century French and Italian novels as an index of the transition from modernism to postmodernism.
Memon, Anis A.. - 2005
BASE
Show details
20
La fabrique de la langue : de François Rabelais à Réjean Ducharme
Gauvin, Lise. - Paris : Éd. du Seuil, 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
9
0
4
0
0
0
0
Bibliographies
30
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
17
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern