1 |
Describing cheese in English and Spanish: A corpus-based contrastive study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Perfectly smooth, creamy and full flavoured’: Online cheese descriptions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The rhetorical structure of technical brochures: A proposal for technical writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Rhetorical structure and persuasive language in the subgenre of online advertisements
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Bollywood-loving countries and Bollywood-inspired films: English compound adjectives in Spanish translations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Corpus-Based contrastive analysis and translation universals: a tool for translation quality assessment Englis-Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Teaching English-Spanish contrastive analysis through translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
The Actres Project: Using corpora to assess English-Spanish translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Putting meanings into words: English-Ly adverb in Spanish tanslation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
English-Spanish Corpus-Based Contrastive Analysis: Translational Aplicantions from the ACTRES Project
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Teaching and translating synonyms: The case of almost and nearly
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Corpus bilingües y las tres "Ces": contraste, comparación y contacto lingüísticos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Corpus bilingües y las tres "Ces" contraste, comparación y contacto lingüísticos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
A corpus-based study on the multal and paucal series in English and Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
La lingüística de corpus en un estudio contrastivo inglés-español
|
|
|
|
In: Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 6, 1997, pags. 63-66 (1997)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|