3 |
Мовленнєвий Паспорт Особистості Як Основа Творення Художнього Образу: Граматика Та Поетика Помилок ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Мовленнєвий Паспорт Особистості Як Основа Творення Художнього Образу: Граматика Та Поетика Помилок ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Intorno alla dottrina linguistica del purismo. Antonio Cesari e i recuperi fraseologici dalla lingua del buon secolo
|
|
|
|
In: PHRASIS | Rivista di studi fraseologici e paremiologici; N. 1 (2017): Studi fraseologici e paremiologici ; 2531-0755 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ДВУЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ
|
|
ХВАТОВ СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств», 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
TRANSLATION OF LEGAL TERMINOLOGY AS A PROBLEM IN THE STUDYING PROCESS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
К ВОПРОСУ О ВАЖНОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ МЕТАЯЗЫКОВОЙ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ
|
|
ЕМЕЛЬЯНОВА ЯНА БОРИСОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Череповецкий государственный университет», 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
К вопросу о роли и содержании контрастивно-интегрирующей компетенции переводчика
|
|
ЕМЕЛЬЯНОВА ЯНА БОРИСОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет», 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
A Study on Humour Translation in Film Subtitling in Taiwan and Mainland China - Base on the Film of Kung Fu Panda 2
|
|
Lin, Yu-Pei. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Ostensiewe adressering in vertalende woordeboeke
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 4 (1994) ; 2224-0039 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Multivergensie: 'n Netwerk van ekwivalensieverhoudinge
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 4 (1994) ; 2224-0039 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Bilingual Dictionaries and Communicative Equivalence for a Multilingual Society
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 6 (1996) ; 2224-0039 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Voorbeelde en ooradressering in tweetalige woordeboeke ; Examples and Overaddressing in Bilingual Dictionaries.
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 21 (2011) ; 2224-0039 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Klein Woordeboek / Little Dictionary
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 7 (1997) ; 2224-0039 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Examples and Overaddressing in Bilingual Dictionaries
|
|
|
|
In: Lexikos, Vol 21, Pp 78-94 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АППОЗИЦИОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ
|
|
МАМЕДОВ АРТУР НАРМАНОВИЧ. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет», 2011
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Compiling a Bidirectional Dictionary Bridging English and the Sotho Languages: A Viability Study
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 16 (2006) ; 2224-0039 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
'n Teoretiese basis vir kontekstualisering in tweetalige woordeboeke
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 19 (2009) ; 2224-0039 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Types of Equivalence and Translation Strategies Used in the Chinese Translation of Dewscriptions and Dialogue Relating to the Main Character in the Novel of Brideshead Revisited
|
|
Jing, Shen. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2011
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|