1 |
Les pronoms de l’anglais : approche diachronique
|
|
|
|
In: Corela, Vol 35 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Where linguistics meets translation theory ; Where linguistics meets translation theory: A mootable point
|
|
|
|
In: Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01396032 ; Maryvonne Boisseau; Catherine Delesse; Catherine Chauvin; Yvon Keromnes. Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe, Artois Presses Université, pp.39-53, 2016, Traductologie, 978-2-84832-244-5 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Langue, texte, culture: quelques enjeux disciplinaires de l'objet traductif
|
|
|
|
In: Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe. ; https://hal-univ-bourgogne.archives-ouvertes.fr/hal-01449518 ; Boisseau Maryvonne, Catherine Delesse, Catherine Chauvin, Yvon Keromnes. Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe., 2016, 978-2-84832-244-5 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Subjectivisation de need et want en anglais moderne et contemporain
|
|
|
|
In: Actes du premier Colloque Bisannuel de Diachronie de l'Anglais ; Subjectivisation de need et want en anglais moderne et contemporain ; https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-00647218 ; Catherine Delesse, Brian Lowrey, Fabienne Toupin. Actes du premier Colloque Bisannuel de Diachronie de l'Anglais, Publications de l'Association des Médiévistes Anglicistes de l'Enseignement Supérieur (31), Publications de l'Association des Médiévistes Anglicistes de l'Enseignement Supérieur, pp.129-144, 2010, volume annuel, 2-901198-52-X (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
De la porosité des formes du discours rapporté aux cas de déconnexion forme / sens dans l'univers du récit
|
|
|
|
In: Le discours rapporté. Approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01020542 ; Catherine Delesse. Le discours rapporté. Approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s), Artois Presses Université, pp.29-52, 2006, Traductologie (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
« « … », ironise un professeur vs “…”, says a teacher ou Sur les dérives du discours direct dans la traduction des verbes introducteurs. Étude contrastive français, anglais, roumain »
|
|
|
|
In: Discours rapporté(s) : approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s). ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03195347 ; Catherine DELESSE (dir.). Discours rapporté(s) : approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s)., Artois Presses Université, p. 173-195, 2006 (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|