1 |
Panorama des del pont estant: Arthur Miller traduït per Arbonès i Sellent ; A View from the Bridge: Arthur Miller Translated by Arbonès and Sellent
|
|
|
|
In: Llengua & Literatura; Núm. 31 (2021); 51-77 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Proyecto de localización de VeganStats del inglés al español
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Literatura alemanya traduïda al català : d'afinitats electives i de cànons ; German literature translated into Catalan: about elective affinities and canon
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 26 (2019); p. 11-31 ; 1138-5790 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Eulàlia Presas, traductora de Pride and Prejudice ; Eulàlia Presas, translator of Austen’s Pride and Prejudice
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 25 (2018); p. 47-69 ; 1138-5790 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
L’aventura de Mansfield Park ; Mansfield Park’s Adventure
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 25 (2018); p. 99-104 ; 1138-5790 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Les traduccions de poesia en anglès de "Llibres del Mall" ; Poetry translated from English by Llibres del Mall
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 24 (2017); p. 51-61 ; 1138-5790 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Notes sobre el conte en llengua anglesa a Catalunya durant la República ; Notes about the English short story in Catalonia during the Republic
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 24 (2017); p. 91-103 ; 1138-5790 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
La traducció de Narcís Oller d’«Un llibre trist» ; The Narcis Oller’s translation of «Un llibre trist»
|
|
|
|
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia.; Caplletra 60 (Primavera 2016); 31-53 ; Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Caplletra 60 (Primavera 2016); 31-53 ; 2386-7159 ; 0214-8188 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La traducció de Narcís Oller d'«Un llibre trist»
|
|
|
|
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Núm. 60 (2016); p. 31-53 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Comèdies d’exili: Eduard Borràs i Maruxa Vilalta , traduïts per Josep M. Poblet ; Comedy in exile: The plays of Eduard Borràs and Maruxa Vilalta in Josep M. Poblet’s translations
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 22 (2015); p. 55-68 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Josep Maria Poblet, comediògraf i traductor de teatre ; Josep Maria Poblet, playwright and theatre translator
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; Núm. 22 (2015); p. 11-24 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La traducció al català d'Els baixos fons (1968), de Maksim Gorki
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
El teatre procedent del Principat representat a València (1833-1936)
|
|
|
|
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Núm. 3 (1987); p. 127-138 (1987)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran, traducció i anàlisi d'un fragment
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The TALP on-line Spanish-Catalan machine-translation system
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Traducció comentada de Le pays des fourrures de Jules Verne
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
La traducció del castellà al català en l'àmbit oral col·loquial: una aproximació pràctica
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|