1 |
Information structure management and textual competence in translation and interpreting : sentence openings in translation from Arabic into English as a second language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Fabricating humans: From H.G. Wells' Morlock to Karel Čapek's Robot via Zamyatin's OneState & E.M. Forster's Machine
|
|
|
|
In: Theses: Doctorates and Masters (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Methodological questions about translation research : a model to underpin research into the mental processes of translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Australia's print media model of the Arab world - a linguistic perspective
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The transition from nominal to pronominal person reference in the early language of a Mandarin-English bilingual child
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
English translation and linguistic hegemony in the global era
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Translation and interpreting assessment in the context of educational measurement
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
The interaction between text difficulty and translation accuracy
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Translation in the context of EFL : the fifth macroskill?
|
|
Campbell, Stuart. - : Yogyakarta, Indonesia, Badan Kerjasama Antar Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris di Indonesia, 2002
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Intercultural faultlines : textual and cognitive aspects. - Research models in translation studies ; 1 : Intercultural faultlines : textual and cognitive aspects. -
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
|
|