1 |
A tradução para o inglês de unidades fraseológicas de especialidade do campo da Antropologia: um estudo da formação do habitus tradutório baseado em corpora
|
|
|
|
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 25, Iss 4, Pp 2159-2195 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras O processo civilizatório e O povo brasileiro
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 8, Iss 1, Pp 50-74 (2014) (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
ANALYSIS OF SPECIALISED COLLOCATIONS IN THE AREA OF REMOTE SENSING IN THE PERSPECTIVE OF PHRASEOLOGY
|
|
|
|
In: Signum: Estudos da Linguagem, Vol 16, Iss 2, Pp 169-192 (2013) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Análise de cinco vocábulos recorrentes e preferenciais na obra As mulheres de Tijucopapo, de Marilene Felinto
|
|
|
|
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 19, Iss 2 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Uma análise de semelhanças e diferenças na tradução de textos técnicos, jornalísticos e literários Translation research on similarities and differences in technical, journalistic and literary texts
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, Vol 20, Iss 1, Pp 1-25 (2004) (2004)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Manipulação, contramanipulação e persuasão no discurso presidencial: mecanismos circunstanciais ou sempre atuais?
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, Vol 19, Iss 1, Pp 31-63 (2003) (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|