DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 87

1
As traduções de The Casual Vacancy, de J. K. Rowling, para Português Europeu e Português do Brasil
BASE
Show details
2
Natalia Ginzburg sob o olhar do tradutor : uma análise das notas do tradutor no romance Lessico Famigliare – Léxico Familiar
BASE
Show details
3
Tradução Literária: O que tentamos traduzir?
In: Signo; v. 46 n. 87 (2021): Dossiê Temático: Literatura e tradução ; 1982-2014 ; 0101-1812 (2021)
BASE
Show details
4
Desafios tradutórios em uma proposta de tradução epistolar
In: Signo; v. 46 n. 87 (2021): Dossiê Temático: Literatura e tradução ; 1982-2014 ; 0101-1812 (2021)
BASE
Show details
5
Do estrangeiro em sua corporeidade: notas sobre ética na tradução literária
In: Signo; v. 46 n. 87 (2021): Dossiê Temático: Literatura e tradução ; 1982-2014 ; 0101-1812 (2021)
BASE
Show details
6
A autoria feminina na espanha contemporânea: O conto “silêncio”, de María Ángeles Barrionuevo Gómez – Uma tradução comentada
In: Signo; v. 46 n. 87 (2021): Dossiê Temático: Literatura e tradução ; 1982-2014 ; 0101-1812 (2021)
BASE
Show details
7
Criação e recriação: um olhar para a obra do poeta e tradutor Paulo Henriques Britto
In: Signo; v. 46 n. 87 (2021): Dossiê Temático: Literatura e tradução ; 1982-2014 ; 0101-1812 (2021)
BASE
Show details
8
A Linguagem Dahliana, um Desafio para o Tradutor: proposta de tradução de alguns poemas da obra Dirty Beasts (1983)
BASE
Show details
9
Traduzir identidades: a tradução de variação linguística no diálogo literário de Robert Galbraith
BASE
Show details
10
Tradução comentada do romance juvenil Wenn das Glück kommt, muss man ein Stuhl hinstellen, de Mirjam Pressler
BASE
Show details
11
Tradução-interpretação em LIBRAS do poema “Aninha e suas pedras”, de Cora Coralina
BASE
Show details
12
Traduzindo How late it was, how late, de James Kelman (1994) : questões de variação linguística na tradução literária
BASE
Show details
13
Retranslation as Feminist Re-visioning: La casa de los espíritus into Brazilian Portuguese
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 13, Nº. 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Hacia una traductología feminista transnacional), pags. 183-205 (2020)
BASE
Show details
14
A tradução de trocadilhos em Alice no país das maravilhas para a língua brasileira de sinais - LIBRAS
BASE
Show details
15
Para uma tradução comentada de sonetos de Shakespeare
BASE
Show details
16
A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
BASE
Show details
17
A escrita tradutória de Ken Bugul em Riwan ou le chemin de sable
BASE
Show details
18
'O livro das feras para crianças más' de Hilaire Belloc: tradução e comentários ; \"The Bad Child's Book of Beasts\" by Hilaire Belloc: Translation and comments
Ferri, Leticia Mendes. - : Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, 2019. : Universidade de São Paulo, 2019. : Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2019
BASE
Show details
19
Tradução da criatividade nas obras de Harry Potter
BASE
Show details
20
Ópio para Ovídio
In: Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, Vol 22, Iss 36 (2019) (2019)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
87
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern