1 |
Atenuación y actividades de imagen en México y España a través de marcadores de control del contacto: un estudio a partir del marcador interactivo ¿no?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
uso de ¿no? en España y México. Un estudio intergenérico a partir de corpus ; The use of ¿no?in Spain and México. An intergeneric corpus-based study
|
|
Uclés Ramada, Gloria. - : Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i Publicacions, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE UN CORPUS ORAL MULTIDIALECTAL. EL CORPUS AMERESCO ; DESIGNING AND DEVELOPING A MULTIDIALECTAL ORAL CORPUS. THE AMERESCO CORPUS
|
|
|
|
In: Normas; Vol. 9, Núm. 1 (2019); 17-36 ; 2174-7245 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Diseño y construcción de un corpus oral multidialectal. El corpus amaresco
|
|
|
|
In: Carcelén Guerrero, Andrea ; Uclés Ramada, Gloria. Diseño y construcción de un corpus oral multidialectal. El corpus amaresco. En: Normas: revista de estudios lingüísticos hispánicos, 9 1 2019: 17-36 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Reparación de imagen y comportamiento prosódico: entre la atenuación y la intensificación ; Face repair and prosodic behavior: between mitigation and intensification
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Dime cómo te mueves y te diré qué expresas: una propuesta para trabajar los gestos en el aula de E/LE
|
|
|
|
In: Foro de profesores de E/LE; Núm. 14 (2018): Foro de Profesores de E/LE; 375-383 ; 1886-337X (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
La traducción de las referencias a la variedad diatópica en el doblaje al español ; THE TRANSLATION REFERENCES TO DIALECT IN SPANISH DUBBING
|
|
|
|
In: Normas; Vol. 6 (2016): Normas; 77-92 ; 2174-7245 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|