1 |
Traducir la experiencia - La experiencia del traducir
|
|
|
|
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 41-43 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 41-43 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Making Chó bò*: Troubling Việt speak : Collaborating, translating, and archiving with family in Australian contemporary art.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Linguistic and Cultural Adaptation of Mongolian Ecological Immigrants in the Border City
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
ОБ ОДНОМ ИЗ КЛЮЧЕВЫХ ОБРАЗОВ «ХРОНИК НАРНИИ» К. С. ЛЬЮИСА: К ПРОБЛЕМЕ СИМВОЛА
|
|
Потанина, Н.; Родина, М.. - : Частное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Русская христианская гуманитарная академия", 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
ТРАНСФОРМАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ В ПЕРИОД ПРЕОБРАЗОВАНИЯ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ С ЭСТОНСКИМ ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ В ЛИНГВИСТИЧЕСКУЮ ГИМНАЗИЮ (НА ПРИМЕРЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ГИМНАЗИИ Г. ПЕЧОРЫ ПСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ)
|
|
Глущенко, Ольга. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Псковский государственный университет", 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|