1 |
Side-Splitting: Humour and National Identity in Contemporary Spanish Cinema (1970-2020)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Culture, Humour, and Subtitles: The Translation into English of Ocho Apellidos Vascos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
FRASEOLOGÍA Y LENGUAJE VISUAL.TRASLACIÓN DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS ESPAÑOLAS AL LENGUAJE VISUAL EN LA PRENSA DE ACTUALIDAD
|
|
|
|
In: Tonos Digital; NÚMERO 39 - JULIO 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
¿Por qué no se ríen? : los monólogos en la clase de ELE (II)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
La traducción italiana de la comicidad verbal en el teatro de Jardiel Poncela : estrategias de compensación en la transposición de recursos humorísticos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
La introducción de parodia como género humorístico en el aula de E/L2 ; Introduction to parody as a humorous genre in the Spanish as a Second Language classroom
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Meccanismi dell’umorismo verbale in ‘Cuatro corazones con freno y marcha atràs’ di E. Jardiel Poncela: i giochi di parole
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 26 (2018); 307-325 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Χαμογελάστε παρακαλώ!!! Μεταφράζοντας τρία θεατρικά μονόπρακτα του Χοσέ Λουίς Αλόνσο δε Σάντος ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Monólogos humorísticos televisivos en la clase de español como lengua extranjera: Herramientas de aprendizaje
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
СОВРЕМЕННЫЙ ИСПАНСКИЙ АНЕКДОТ “CHISTE” В ЖАНРОВОМ АСПЕКТЕ
|
|
ТАРАСЕНКОВА ЮЛИЯ ВАСИЛЬЕВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
СЕМИОТИКА КОМИЧЕСКОГО В ИСПАНСКОМ АНЕКДОТЕ
|
|
ТАРАСЕНКОВА ЮЛИЯ ВАСИЛЬЕВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
The funny side of cross-cultural adaptation: a grounded theory study of the role of humour in the adaptation process of Spanish migrants living in Ireland
|
|
|
|
In: Ramirez de Arellano, Maria (2014) The funny side of cross-cultural adaptation: a grounded theory study of the role of humour in the adaptation process of Spanish migrants living in Ireland. PhD thesis, Dublin City University. (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Hardboiled or overcooked? Translating the crime fiction of Léo
|
|
In: http://jostrans.org/issue22/art_anderson.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|