1 |
Translating tweets in the soccer industry: Identity management and visibility in a global game
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Translation and Interpreting for the Media in the English Premier League
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Whose economic goals? Translation and Interpreting for the media in the English Premier League
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Subtitling Taboo Language: Using the Cues of Register and Genre to Affect Audience Experience?
|
|
Baines, Roger. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2015. : Érudit, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Subtitling taboo language: can the cues of register and genre be used to affect audience experience?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Staging and performing translation : text and theatre practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Staging and performing translation: Text and theatre practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The translator as cultural promoter : or how Renato Gabrielli's Qualcosa Trilla went on the road as Mobile Thriller
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|