1 |
Peut-on traduire une image ? Implications de la créativité dans la traduction de textes audiovisuels ; Can images be translated? Implications of creativity in the translation of audiovisual texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Estudio descriptivo del español neutro del doblaje en series de ficción infantiles y juveniles: ¿Estandarización, política lingüística o censura?
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The Retranslation and Mediated Translation of Audiovisual Content in Multilingual Spain: Reasons and Market Trends
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Análisis descriptivo de la traducción para el doblaje de la película Jane Eyre (2011): el dialecto temporal
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The Retranslation and Mediated Translation of Audiovisual Content in Multilingual Spain: Reasons and Market Trends ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Subtitling for d/Deaf and Hard-of-Hearing Children: Current Practices and New Possibilities to Enhance Language Development
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
El nou paradigma dels estudis de Traducció (notes arran d'un article de Mona Baker)
|
|
|
|
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Núm. 40 (2006); p. 123-128 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Prefabricated orality : a challenge in audiovisual translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation
|
|
Chaume, Frederic. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2004. : Érudit, 2004
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|