1 |
Особенности использования ирландского варианта английского языка в разговорной речи ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Функции несобственно-прямой речи в художественной литературе США начала XX века ... : FREE INDIRECT DISCOURSE IN EARLY 20TH CENTURY AMERICAN LITERATURE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Специфика перевода комплексных окказионализмов ; Aspects of Translation of Complex Nonce Formations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
"Совесть" и "страх" как содержательные категории произведений жанра антиутопии ... : "Conscience" and "Fear" as the Content Categories in Anti-Utopia ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Границы жанров фэнтези и волшебной литературной сказки в современной англоязычной детской литературе
|
|
Соломонова Марина Валерьяновна. - : Автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина», 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ИДЕЯ ТОЛЕРАНТНОГО ОТНОШЕНИЯ К «ДРУГОМУ» КАК ЦЕННОСТНЫЙ ОРИЕНТИР В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
|
|
Бичарова, Мария. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2012
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Типовая речевая характеристика детских персонажей в англоязычной художественной прозе
|
|
Солнцева, К.. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», 2007
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
«Медный всадник» А. С. Пушкина на английском : (К проблеме перевода тропов) ; «The Copper Horseman» in English. (On the problem of translating tropes)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Англоязычные вкрапления в текстах А. С. Пушкина ; English sprinklings in A. S. Pushkins texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|