DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 16 of 16

1
Análisis, clasificación y traducción de culturemas: El caso de Friends
Brady Montesinos, Dionne. - : Universitat Jaume I, 2021
BASE
Show details
2
Creación de culturemas. El caso de gitanismos en el español de Cuba ...
Laurencio Tacoronte, Ariel. - : Universita' degli Studi di Salerno, 2020
BASE
Show details
3
Traducción chino-español de los culturemas de El rábano transparente ; Chinese-Spanish translation of the culturemes in Radish
In: Hikma 19(1), 95-115 (2020) (2020)
BASE
Show details
4
Estrategias de traducción y elementos de inequivalencia interlingüística: la traducción teatral en el aula y los contrastes lingüísticos y culturales
Carrión González, Paola. - : Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2020
BASE
Show details
5
El léxico del turismo religioso: perspectiva contrastiva español-francés ; The lexicon of religious tourism: a contrastive Spanish-French approach
López-Santiago, Mercedes. - : Universidad Complutense de Madrid, 2019
BASE
Show details
6
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad
In: Cuadernos de Lingüística Hispánica, ISSN 0121-053X, Nº. 34, 2019 (Ejemplar dedicado a: (julio-diciembre de 2019)), pags. 67-85 (2019)
BASE
Show details
7
INTERCULTURALIDAD Y TRADUCCIÓN. LA PRESENCIA DE LOS CULTUREMAS EN EL DISCURSO FEMENINO. ESTUDIO DE CASO: LA NOVELA JORDANA CUADERNOS DEL DILUVIO
In: Tonos Digital; NÚMERO 35 - JULIO 2018 (2018)
BASE
Show details
8
El lenguaje figurado y los símbolos del arroz en chino
Chunyi, Lei. - 2018
BASE
Show details
9
O jeitinho brasileiro: culturema e a formação de unidades fraseológicas
In: De volta ao futuro da lingua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa; De volta ao futuro da lingua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa; 3875-3890 (2017)
BASE
Show details
10
O jeitinho brasileiro: culturema e a formação de unidades fraseológicas
In: De volta ao futuro da lingua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa; De volta ao futuro da lingua portuguesa. Atas do V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa; 4525-4540 (2017)
BASE
Show details
11
La información cultural en los diccionarios de ELE (o De cómo ponerle puertas al campo)
In: Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages; Núm. 7 (2017); p. 55-84 (2017)
BASE
Show details
12
'Nobuta wo produce' i la traducció de culturemes
BASE
Show details
13
The Decalogue of Legal Translation – Contracts in Intercultural Legal Communication ; El decálogo de la traducción jurídica – Los contratos en la comunicación jurídica intercultural
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 1 Núm. 1 (2015); 71-86 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 1 No. 1 (2015); 71-86 ; 2444-1961 (2015)
BASE
Show details
14
El vínculo inseparable entre lengua y cultura : casos de elementos con relevancia simbólica en lenguas asiáticas
BASE
Show details
15
Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 8, Iss 1, Pp 502-519 (2014) (2014)
BASE
Show details
16
Appraisal Theory applied to the wine tasting sheet in English and Spanish
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 27, 2014, pags. 97-120 (2014)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
16
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern