1 |
Neologia Lexical em Uanhenga Xitu: Para a construção de um glossário de autor
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A tradução para legendagem: experiência na empresa Sintagma ; Translation for subtitling: experience on Sintagma
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Ser tradutor num mundo globalizado e em constante evolução: experiência de estágio na SMARTIDIOM ; Being a translator in a globalised world in constant evolution: internship experience at SMARTIDIOM
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
A Kaffrinha dos Burghers da Província Oriental. Uma etnografia no Sri Lanka
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Surviving in a second language: survival processing effect in memory of bilinguals
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Produção de conteúdo bilingue na arqueologia e museologia ; Bilingual approaches in archaeology and museology
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
A tradução audiovisual na Somnorte: especificidades para o público infantil ; Audiovisual translation at Somnorte: specificities for children
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Tradução e comunicação multilingue no âmbito da arte: um estudo de caso ; Translation and multilingual communication in the field of art: a case study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A linguagem da nutrição: criação e análise de corpus como base para a elaboração de recursos linguísticos e visualizações de dados
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Tradução e música popular: criação de um novo recurso para o ensino de línguas ; Translation and popular music: creating a new platform for language learning
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Guimarães enquanto destino cultural: o papel dos postos de turismo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Alpis, agência de tradução: estágio na função de Chefe de Projeto de Tradução
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
A tradução técnica em contexto real de trabalho: uma abordagem teórica e prática ao estágio curricular
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
A tradução e a criação de conteúdos multimodais para a comunicação de ciência
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
A vertente turística da tradução e da comunicação multilingue: o caso do Posto de Turismo de Braga
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Desresponsabilização enunciativa nos jornais Público e Correio da Manhã: mecanismos linguísticos e discursivos extraídos de corpora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
A Influência do Inglês (L2) na Aprendizagem do Francês (L3) em Alunos Portugueses
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Perfil de crianças com alterações fonológicas: contributos para o diagnóstico em Terapia da Fala
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|