1 |
Cartografias Subalternas: travessias epistemológicas para a Ciência da Informação ; Subaltern Cartographies: epistemological paths for Information Science
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Cartografias subalternas : uma mirada desde o sul global à produção científica sobre estudos pós-coloniais e decoloniais na base de dados Scopus
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
In the name of god: a postcolonial reading of Chimamanda Ngozi Adichie's Purple Hibiscus
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Os países lusófonos e o desafio de uma circum-navegação tecnológica ; Portuguese-speaking countries and the challenge of a technological circumnavigation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Política de tradução e internacionalização da língua portuguesa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Recriando vozes (r)existentes em cores vibr(antes): uma proposta de tradução de Indigo (1993), de Marina Warner, ao português do Brasil
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
A identidade bi cultural em Malinche e Las dos Orillas ; Historical Bilingual Identity in Malinche and Las dos Orillas ; La identidad bicultural en Malinche y Las dos orillas
|
|
|
|
In: Revista CS; No 23 (2017): No. 23, Septiembre-Diciembre (2017): Gobernanza, ciudadanía e identidad; 19-35 ; Revista CS; Núm. 23 (2017): No. 23, Septiembre-Diciembre (2017): Gobernanza, ciudadanía e identidad; 19-35 ; Revista CS; n. 23 (2017): No. 23, Septiembre-Diciembre (2017): Gobernanza, ciudadanía e identidad; 19-35 ; 2665-4814 ; 2011-0324 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Traduzir o texto colonial - Uma crítica de tradução comparativa de Kim ; Translating the colonial text – A comparative translation analysis of Kim
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
O florescer das vozes na tradução de Purple Hibiscus, de Chimamanda Ngozi Adichie
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
O ensino de ciências no Timor-Leste Pós-Colonial e independente, desafios e perspectivas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The search for identity and the construction of an idea of India in the novels The God of Small Things by Arundhati Roy and The Inheritance of Loss by Kiran Desai
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
A voices of multiplier: A idade do ferro (1992) and Desonra (2000) of JM Coetzee ; Um multiplicador de vozes: A idade do ferro (1992) e Desonra (2000) de JM Coetzee
|
|
|
|
In: Travessias; v. 10, n. 1 (2016); 125-146 ; 1982-5935 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Entre pós-colonialismos : Portugal e Angola, diferentes histórias e distintos romances
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Tongue-tied : traduzindo os contos em guerra de Chinua Achebe
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Brazil, January 1st, 1502, or the discovery of Brazil according to Elizabeth Bishop ; Brazil, January 1st, 1502, ou a descoberta do Brasil segundo Elizabeth Bishop
|
|
|
|
In: Revista Letras; v. 77 (2009) ; 2236-0999 ; 0100-0888 ; 10.5380/rel.v77i0 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Maltese literature in the language of the other: a case study in minority literatures’ pursuit of ‘majority’ - DOI:10.4025/actascilangcult.v31i1.394
|
|
|
|
In: Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 31, n. 1 (2009); 31-40 ; 1983-4683 ; 1983-4675 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Discurso como arma de guerra: um posicionamento ocidentalista na construção da alteridade Discourse as a war weapon: an occidentalist positioning in the construction of alterity
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, Vol 21, Iss spe, Pp 239-283 (2005) (2005)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Postcolonial world and postmodern identity: some implications for language teaching O mundo pós-colonial e a identidade pós-moderna: algumas implicações para o ensino de línguas
|
|
|
|
In: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, Vol 21, Iss spe, Pp 11-20 (2005) (2005)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
O SIGNIFICADO DA TRADUÇÃO E A TRADUÇÃO DO SIGNIFICADO
|
|
|
|
In: Revista Letras; v. 56 (2001) ; 2236-0999 ; 0100-0888 ; 10.5380/rel.v56i0 (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|